Примеры употребления "undermined" в английском

<>
The welfare state is also being undermined. Основы государства всеобщего благосостояния также подрываются.
Such depictions undermined the dignity of boys and girls. Подобные изображения ущемляют достоинство как мальчиков, так и девочек.
Its actions in Haiti, however, have severely undermined those goals. Его действия в Гаити, однако, резко противоречат этим целям.
Asymmetric adjustment between debtor and creditor economies has also undermined growth. Подрыву росту экономики способствовала также асимметричность коррекции в странах-должниках и странах-кредиторах.
On the other hand, the interventions have also undermined the East European financial systems. С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы.
On both counts, confidence is undermined, and a downward spiral is set in motion. И в том, и в другом отношении, уверенность ухудшается и запускается спираль экономического спада.
I remember this as one of the most striking things that undermined the effort there. Я помню, что это была одна из самых поразительных вещей, ослабивших наши усилия в той стране.
That argument was quickly undermined when the judges’ union announced their support for civil society monitors. Однако этот аргумент был очень быстро опровергнут, когда союз судей заявил, что он поддерживает присутствие наблюдателей из числа представителей гражданского общества.
If there is no will inside the country to maintain the reforms, they will quickly be undermined. Если внутри государства нет желания продолжать реформы, они будут быстро остановлены.
As the market was effectively closed for the duration of the agreement, effective competition might be undermined. Поскольку рынок фактически закрыт на срок действия соглашения, реальная конкуренция может оказаться под угрозой.
Liberal democracy is also being undermined by a tendency to emphasize “liberal” at the expense of “democracy.” Либеральная демократия ослабляется ещё и тенденцией делать акцент на «либерализме» в ущерб «демократии».
Resolving such conflicts requires social alliances, which are invariably undermined by discontent, civil disorder, and political instability. Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью.
First, the IMF’s assessments of debt sustainability in Greece are undermined by a deep conflict of interest. Во-первых, публикуемые МВФ оценки устойчивости долговой ситуации в Греции искажены глубоким конфликтом интересов.
Alibaba’s e-commerce platform expanded market access and reduced transaction costs, crowding out traditional middleman who undermined productivity. Платформа интернет-торговли Alibaba расширила доступ к рынку и снизила транзакционные издержки, вытеснив традиционных посредников, мешавших росту производительности.
And moral will is undermined by an incessant appeal to incentives that destroy our desire to do the right thing. А добродетели воли подрываются беспрестанными обращениями к стимулам, уничтожающим наше желание поступать правильно.
Their ability to increase internal funds as well as external loans was clearly undermined by high levels of external debt. Их возможности увеличить объем внутренних ресурсов, а также внешних займов явно подрывались высоким уровнем внешней задолженности.
This has undermined the effectiveness of state institutions, increased costs (by requiring multiple contractual arrangements), and, in some cases, exacerbated corruption. Это ведёт к подрыву эффективности государственных институтов, росту издержек (из-за необходимости многосторонних контрактных схем), а в некоторых случаях даже к усилению коррупции.
Nigeria emphasized that the rights of States to determine their own policy priorities should not be undermined by an optional protocol. Нигерия подчеркнула, что факультативный протокол не должен ущемлять права государств по определению своих собственных политических приоритетов.
Otherwise, decades of work to promote conservation and prevent piracy will be undermined, endangering the biodiversity convention – and those it protects. В противном случае, десятилетия, потраченные на продвижение идей сохранение природы и предотвращение пиратства, пойдут насмарку, поставив под угрозу конвенцию о биоразнообразии и тех, кого она защищает.
It is important to make every effort to support positive trends and not to allow the peace process to be undermined. Важно приложить максимум усилий, с тем чтобы поддержать позитивные тенденции и не дать сорваться мирному процессу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!