Примеры употребления "under standard conditions" в английском

<>
The specific target group of this programme are women who are not eligible for research grants under standard conditions (age limit of 35 for those writing post-doctoral theses and 40 for those with post-doctoral qualifications), because they have started families and brought up children. Конкретной целевой аудиторией данной программы являются женщины, не имеющие права на получение грантов на исследовательскую деятельность на обычных условиях (возрастной ценз для лиц, пишущих пост-докторантские диссертации, установлен на уровне 35 лет, а для лиц, обладающих пост-докторантской квалификацией- 40 лет) из-за того, что они создали семью и занимались воспитанием детей.
Limit values are expressed as ng/m3 or mg/m3 under standard conditions (273.15 K, 101.3 kPa, [and- delete] dry gas, [and for a given oxygen content]). Предельные значения выражаются в нг/м3 или мг/м3 при стандартных условиях (273,15 K, 101,3 кПА, [и- исключить] сухой газ [и при данном содержании кислорода]).
Vap = volume of tunnel air flowing through the background particulate filter under standard conditions, Vар = объем воздуха в канале, пропущенного через фоновый фильтр твердых частиц при стандартных условиях,
Q is the minimum rate of discharge in cubic metres of air per second at standard conditions; Q = минимальная требуемая пропускная способность, выраженная в кубических метрах воздуха в секунду при стандартных условиях;
Iran also declared its willingness to apply the “additional protocol,” allowing for much more far-reaching and stringent monitoring by the International Atomic Energy Agency than is called for under standard arrangements. Иран также объявил о своей готовности подписать «дополнительный протокол», позволяющий вести более глубокий и строгий мониторинг Международному агентству по атомной энергии, чем обычно принято в рамках подобных соглашений.
Vmix = volume of the diluted exhaust gas expressed in litres per test and corrected to standard conditions (273.2 K and 101.33 kPa); Vmix = объем разреженных отработавших газов, выраженный в литрах на одно испытание и приведенный к стандартным условиям (273,2 K и 101,33 кПа);
Under Standard 106, annual recognition of the liability requires expensing the service cost, interest cost and amortization amounts during the period — accrual basis of accounting is applied. В соответствии со стандартом 106 для ежегодного учета финансовых обязательств необходимо учитывать стоимость услуг сотрудников, стоимость процентов и амортизационные отчисления в течение отчетного периода; при этом применяется количественно-суммовой метод учета.
The court thus concluded that it would contravene good faith in international trade, as embodied in article 7 (1) CISG, as well as the parties'duty to cooperate, to request the offeree to inquire about standard conditions and to hold the offeree liable in case such an inquiry was not made. Поэтому суд решил, что требование о том, чтобы лицо, которому делается предложение, запрашивало стандартные условия, и возложение на это лицо ответственности в том случае, когда такой запрос не был сделан, противоречило бы принципу добросовестности в международной торговле, закрепленному в пункте 1 статьи 7 КМКТ, и обязанности сторон оказывать содействие друг другу.
Although the Committee notes that some brief notation has been made in the annexes to the budget reports, under standard and mission-specific costs, in many instances no satisfactory explanations are given for changes in the number and type of aircraft, or for the installation of hi-tech equipment. Комитет отмечает, что, хотя в приложениях к отчетам об исполнении бюджетов, в разделе «Стандартные расценки и расценки для данной миссии», и содержатся некоторые краткие замечания, во многих случаях при изменении количества и типа летательных аппаратов, или при установке сложных технических устройств удовлетворительных разъяснений не дается.
Qs = air flow rate at standard conditions (101.3 kPa, 273 K), m3/s Qs = расход воздуха в стандартных условиях (101,3 кПа, 273 K), м3/с
Moreover, if no link is made with 1.8.6 and 1.8.7, the inspection bodies will not be subject to the additional requirements for accreditation under standard EN ISO/IEC 17020: 2004. Кроме того, если не установлено какой-либо связи с положениями разделов 1.8.6 и 1.8.7, то проверяющие органы не подпадают под действие дополнительных требований в отношении аккредитации в соответствии со стандартом EN ISO/IEC 17020: 2004.
The volumetric flow rates shall be expressed in m3/h at standard conditions; Объемные скорости потока выражаются в м3/час при стандартных условиях;
They are subject to local law and are bound by the standards set out in the Organization's standard conditions of contract for individual contractors and consultants. Они подпадают под действие местного законодательства и обязаны соблюдать стандарты, которые устанавливаются Организацией в стандартных условиях контрактов для индивидуальных подрядчиков и консультантов.
Such a reference to an arbitration agreement would not violate German public policy since also under German law standard conditions can become part of a contract in the same way. Такая ссылка на арбитражное соглашение не противоречит публичному порядку Германии, поскольку также в соответствии с правом Германии стандартные условия могут стать частью контракта аналогичным образом.
The flow test results must be corrected to standard conditions: air pressure of 100 kPa absolute and temperature of 15°C. Результаты измерения потока воздуха должны быть скорректированы до нормальных условий: абсолютное давление воздуха 100 кПа и температура 15°C.
Relief valves are marked with a start to discharge pressure and a flow rate in cubic metres of air per second at standard conditions: 1 bar and 0oC. На предохранительных клапанах проставляются давление, при котором начинается его сброс, и скорость потока в кубических метрах воздуха в секунду при стандартных условиях: 1 бар и 0?С.
It stated that the clause reserving a change of the delivery date in plaintiff's standard conditions did not constitute a material alteration under article 19 (2) and had therefore become part of the contract. Суд указал, что оговорка, резервирующая право на изменение сроков поставки в стандартных условиях истца, не является существенным изменением согласно статье 19 (2) и поэтому стало частью договора.
Also excluded has been the express prohibition in the Staff Regulations against engaging in any outside occupation or employment, which is not included in the standard conditions of contract for individual contractors. Из него также исключен сформулированный в Положениях о персонале прямой запрет на занятие какой-либо профессиональной деятельностью или работу по найму вне Организации, который не включен в стандартные условия контрактов для индивидуальных подрядчиков.
If the volumetric mean concentration results () from the particle number counter are not output at standard conditions (273.2 K and 101.33 kPa), then the concentrations should be corrected to those conditions (), Если средняя объемная концентрация (), получаемая по показаниям счетчика количества твердых частиц, регистрируется вне стандартных условий (273,2 К и 101,33 кПа), то она должна быть скорректирована на эти условия (),
Standards for conversion into a common equivalent form of energy are logically achieved for coal and petroleum by use of the gross calorific value at standard conditions of pressure and temperature. Стандарты для преобразования в общую эквивалентную форму энергии логично обеспечиваются для угля и нефти путем использования значения высшей теплотворной способности при стандартных условиях давления и температуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!