Примеры употребления "uncertainty in political affairs" в английском

<>
Kayani has repeatedly declared that the army will not interfere in political affairs, and that the parliament and constitution are supreme. Кайани неоднократно заявлял, что армия не будет вмешиваться в политические дела, признавая решающую роль парламента и конституции.
I think that will cause another spike in political risk. Я думаю, что это еще вызовет всплеск политического риска.
But in view of the uncertainty in timing the results of research and of the costliness of bringing out the new products that make this type of growth possible, it is quite common for even the most outstanding growth companies to have occasional one- to three-year dips in their rate of earnings. Но ввиду неопределенности сроков получения результатов от НИОКР и высоких издержек, необходимых для выведения новых продуктов на рынок, вполне обычным делом, даже для самых первоклассных компаний роста, является происходящее время от времени значительное снижение уровня доходности на срок от одного до трех лет.
That is why all financing of political affairs must be completely transparent. Именно поэтому всякое финансирование политической деятельности должно быть полностью прозрачным.
Nor are these results confined to U.S. workers with their lifelong background in political democracy. Такие результаты демонстрируют не только американские рабочие, вся жизнь которых проходит в условиях политической демократии.
The uncertainty in heading into this month’s NFP report is partially balanced by the likelihood that it will not dramatically affect the Fed’s monetary policy. Неопределенность, связанная с отчетом NFP в этом месяце, отчасти сбалансирована вероятностью того, что данные не сильно повлияют на кредитно-денежную политику ФРС.
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens. Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей.
The Wall Street Journal editorial page, for example, called the charges a “transparent exercise in political vengeance” and were dismissive bordering on contemptuous about the idea that there was anything wrong with Saakashvili’s role in quelling the protests (“the best the prosecutor could come up with”). Так, Wall Street Journal на своей редакционной странице назвала обвинения «неприкрытой попыткой политического возмездия», и с пренебрежением на грани презрения высказалась по поводу того, что Саакашвили мог поступить неправильно, подавляя протесты («Это максимум, что мог придумать прокурор»).
The uncertainty in economic policy is causing domestic capital to leave for tax havens, safety in overseas bond markets, and Swiss bank accounts for Russia's wealthy. Неопределенность в экономической политике приводит к тому, что внутренний капитал уходит в страны с низкими налогами, на безопасные иностранные рынки ценных бумаг и на швейцарские банковские счета состоятельных россиян.
Positive watersheds - opportunities to engineer seismic shifts in international or regional political affairs through nation-building, or to use economic and military assistance to prevent plausible negative watersheds - demand an equal level of commitment. "Позитивные водоразделы" (возможности создания сейсмических изменений в международной и региональной политике посредством построения новых государств или использования экономической и военной помощи для предотвращения вероятных негативных водоразделов) требуют усилий аналогичного уровня.
There’s only one problem, though: several of the countries in the region that have made a lot of progress in political, economic, and legal reform are themselves suffering from “brain drains.” Тем не менее, существует одна проблема: некоторые из государств этого региона, которые добились больших успехов в реформах в сфере политики, экономики и судопроизводства, сами страдают от «утечки мозгов».
Maritime cooperation was a focus of attention at both the ARF ministerial meeting and at the EAS, not least because China's activities in the South and East China Seas have generated fresh uncertainty in the region. Морское сотрудничество было в центре внимания, как на заседании министров АРФ, так и СВА, не в последнюю очередь, потому что деятельность Китая в Южном и Восточном Китайских морях снова привели к неопределенности в регионе.
Also, his formal role is limited to helping the Palestinians sort out their economic and political affairs, not trying to negotiate a peace settlement - a task reserved for US Secretary of State, Condoleezza Rice. Более того, его официальная роль ограничивается помощью палестинцам в политических и экономических вопросах, и не включает попытку выработать мирное урегулирование - задача, отведенная госсекретарю США Кондолизе Райс.
Rather, it is to recognize when we should stop boycotting them and understand that their participation in political structures in fact serves fundamental American interests by making politics more inclusive and representative, thus undercutting the true violent extremists. Дело в том, что нам важно понять, когда следует прекратить бойкотировать их, а также осознать, что их участие в политических структурах на самом деле служит основополагающим американским интересам, поскольку политика с их участием становится более всесторонней и представительной, ослабляя силы настоящих воинствующих экстремистов.
As a result, the degree of uncertainty in such estimates may be unacceptably high, making them of little real worth. В результате степень недостоверности в таких оценках может быть неприемлемо высокой, что лишает их реальной ценности.
Such is NATO's interest in Israel that Patrick Hardouin, a high official at the Political Affairs and Security Policy Department of the Alliance, made it explicit in 2006, saying that "the ups and downs of the Israeli-Palestinian conflict must not limit Israel-NATO cooperation." Таковы интересы НАТО в Израиле, как недвусмысленно указал в 2006 году Патрик Хардуин, высокопоставленный чиновник в натовском Департаменте по политическим делам и политике безопасности, заявив, что нарастания и спады палестино-израильского конфликта не должны ограничивать сотрудничество НАТО с Израилем.
But the American state, and the American nation of which it formed the legally constituted representation, used to recognize something known as the ‘common good’, something that began to disappear as a significant notion to be used in political argument in the course of Ronald Reagan’s presidency. Но американское государство и американская нация раньше могли осознать нечто, известное как “общее благо”, нечто, что начало исчезать из политического дискурса во время президентства Рональда Рейгана.
His strength today foreshadows greater uncertainty in Iran's future. Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана.
These actions violated the IDB’s own charter, which strictly prohibits the Bank and its members from interfering in the internal political affairs of member states. Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов.
And almost inevitably this will imply a re-thinking in political terms. А это почти неизбежно приведет к переосмыслению общей политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!