Примеры употребления "ultrasonic examination control" в английском

<>
NOTE 2: With the agreement of the competent authority, the hydraulic pressure test of cylinders or tubes may be replaced by an equivalent method based on acoustic emission testing, ultrasonic examination or a combination of acoustic emission testing and ultrasonic examination. ПРИМЕЧАНИЕ 2: С согласия компетентного органа вместо гидравлического испытания под давлением баллонов или трубок может использоваться эквивалентный метод, основанный на акустической эмиссии, контроле ультразвуком или на сочетании акустической эмиссии с контролем ультразвуком.
An examination of post-conflict situations confirms the functional interaction between factors such as access to justice, political participation, control over economic resources, income, and enjoyment of social rights. Изучение постконфликтных ситуаций подтверждает наличие функциональной связи между такими факторами, как доступ к правосудию, политическое участие, контроль над экономическими ресурсами, доход и пользование социальными правами.
A significant examination and revision of Australia's immigration detention policy was undertaken by the Parliamentary Joint Standing Committee on Migration which published its report, Asylum, Border Control and Detention, in February 1994. Парламентский совместный постоянный комитет по миграции осуществил значительный анализ и пересмотр политики Австралии в вопросах задержания иммигрантов и в феврале 1994 года опубликовал свой доклад " Убежище, пограничный контроль и задержание ".
Guidance would be appreciated as to whether the study should also include an examination of the responsibility of mission personnel to protect women from such risks at the hands of third parties and, if so, whether the study should also include the positive obligation to protect the rights of those under the effective control of international personnel, even where the risk comes from third parties. Хотелось бы получить руководящие указания относительно того, следует ли также включить в исследование анализ вопроса об обязанности персонала миссии защищать женщин от подобной опасности со стороны третьих лиц и если да, то следует ли в него также включить анализ позитивного обязательства защищать права тех, кто находится под эффективным контролем международного персонала, даже если угроза их нарушения исходит от третьих лиц.
As for the references to the virginity control examination of women in prisons and other institutions, he explained that such a practice could be carried out only during the initial 24-hour period in police custody if a complaint had been made to the Public Prosecutor's Office of rape or attempted rape and then only with the consent of the victim. Что касается ссылок на медицинское освидетельствование женщин на предмет установления девственности в тюрьмах и других пенитенциарных учреждениях, он объясняет, что такое освидетельствование может быть проведено только в течение первых 24-х часов после задержания и только с согласия жертвы на основании жалобы в прокуратуру на изнасилование или попытку изнасилования.
They are also subject to control under the computerized selection criteria for the examination of any such incoming shipments by the competent customs authorities, which includes ascertaining that the required approvals have been obtained from the competent authorities. Они также подлежат контролю в соответствии с критериями автоматизированного отбора для изучения любых таких поступающих партий грузов компетентными таможенными властями, который включает удостоверение в том, что необходимые разрешения были получены от компетентных властей.
The Executive Director shall maintain an internal control mechanism which shall provide effective and efficient examination and review of financial, management and operational activities, to ensure: Директор-исполнитель обеспечивает применение механизма внутреннего контроля, который позволяет эффективно и результативно следить за финансовой, управленческой и оперативной деятельностью и осуществлять ее проверку в целях обеспечения:
Pursuant to a request from the State Revenue Service, which has been accepted by the Prosecutor- General or a specially authorised prosecutor, the Control Service shall provide the information at its disposal necessary for the examination of the income declarations of State officials, if there is substantiated cause for suspicion that the official has provided false information regarding his or her financial circumstances or income. По запросу Государственной налоговой службы, который был принят генеральным прокурором или специально уполномоченным прокурором, Служба контроля предоставляет в их распоряжение информацию, необходимую для изучения декларации о доходах должностных лиц, если имеются подтвержденные основания для подозрений в том, что должностное лицо представило ложную информацию в отношении своих финансовых обстоятельств или доходов.
The system for passenger control, checking of cargo and selection of vehicles and trucks for more thorough examination was on the whole inadequate. В целом система обработки пассажиров, проверки грузов и отбора пассажирских и грузовых автомобилей для более тщательного досмотра не соответствовала предъявляемым требованиям.
measures are taken to strengthen the assistance offered to Members wishing to improve the security and facilitation of the international supply chain by, for example, enhancing import, export and in-transit control efforts, improving automation, using risk management and risk assessment techniques to select goods and conveyances for examination, improving technology, and ensuring the integrity of their personnel; and принятие мер по активизации помощи государствам-членам, желающим укрепить безопасность и облегчить работу системы международных коммерческих перевозок, например путем укрепления работы по контролю за движением экспортно-импортных и транзитных грузов, улучшения системы автоматизации, применения методов управления рисками и оценки рисков при отборе грузов и транспортных средств для проверки, усовершенствования технологии и обеспечения соблюдения этических норм своими сотрудниками; и
Trade has been facilitated, customs control reinforced and budget revenue increased through streamlined procedures that are based on Direct Trader Input (DTI) and automated examination of the transactions through the selectivity module. Благодаря упорядоченным процедурам, построенным на прямом вводе торговых данных (ПВД), и автоматизированному анализу операций на основе модуля избирательности обеспечивается упрощение процедур торговли, укрепление таможенного контроля и увеличение бюджетных поступлений.
In paragraph 149, the Board recommended that the Administration consider the cost-effectiveness of adding a control mechanism to block the entry of a General Service to Professional category promotion if the data indicating that the staff member has passed the examination has not been validated. В пункте 149 Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос об эффективности с точки зрения затрат добавления контрольного механизма для блокирования ввода данных о переводе из категории общего обслуживания в категорию специалистов в том случае, если данные, свидетельствующие о том, что сотрудник успешно сдал экзамен, подтверждены не были.
Recommendation in paragraph 149 that the Administration consider the cost-effectiveness of adding a control mechanism to block the entry of a General Service to Professional category promotion if the data indicating that the staff member has passed the examination has not been validated. Рекомендация в пункте 149. Администрации следует рассмотреть вопрос об эффективности с точки зрения затрат введения контрольного механизма в целях блокирования ввода данных о переводе из категории общего обслуживания в категорию специалистов в том случае, если данные, свидетельствующие о том, что определенный сотрудник успешно сдал соответствующие экзамены, подтверждены не были.
Such permanent control shall also be exercised by the court with regard to any other procedural measures of coercion vis-à-vis the defendant such as: placement in a psychoneurological establishment for examination, dismissal from work, police custody, etc. Такой постоянный контроль будет также осуществляться судом в отношении любых других процессуальных мер принуждения по отношению к обвиняемым, таким, как: направление на обследование в психоневрологическое учреждение, увольнение с работы, помещение под стражу в полиции и т.п.
Thus, in the presence of a person's complaint or of information received in any other way, also in conducting interrogation, carrying out investigation and interrogation control, in sustaining the State accusation, and having noticed that the suspect (accused) can be a victim of ill-treatment, prosecutors, in pursuance of the procedure established by the Code of Criminal Procedure, shall ensure the necessary examination. Таким образом, в случае наличия жалобы того или иного лица или информации, полученной иным путем, равно как и при проведении дознания, при осуществлении надзора за расследованием и дознанием, а также при поддержке государственного обвинения, отметив, что подозреваемый (обвиняемый) может быть жертвой грубого обращения, прокуроры в порядке, установленном Уголовно-процессуальным кодексом, обязаны обеспечить необходимое рассмотрение дела.
I have everything under control. У меня всё под контролем.
The examination is at hand. Скоро экзамены.
Is there such a future for manufacturers of ultrasonic equipment that ordinary price-earnings may be disregarded? Не ожидает ли производителей ультразвукового оборудования такое хорошее будущее, что можно пренебречь средним соотношением цена/прибыль?
I couldn't control my anger. Я не смог совладать со своим гневом.
He's anxious about his examination result. Он с нетерпением ждёт результата экзамена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!