Примеры употребления "turning point" в английском с переводом "поворотный момент"

<>
Iran is at a turning point. Иран переживает поворотный момент.
And it was a turning point. Это был поворотный момент.
A Turning Point for Europe's Constitution Поворотный момент для Конституции Европы
Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point: Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории:
For me, it was the turning point of my life. Для меня это был поворотный момент в моей жизни.
Trump’s political success is a blip, not a turning point. Политический успех Трампа – это всхлип, а не поворотный момент.
The birth of the DPJ government can yet be a turning point. Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
But, unlike its neighbors, this year can mark a turning point for Burundi. Но для Бурунди, в отличие от её соседей, этот год может знаменовать собой поворотный момент.
The holding of elections on 11 October 2005 will mark a turning point. Выборы, которые должны состояться 11 октября 2005 года, станут поворотным моментом.
But the Democratic Republic of Congo really was the turning point in my soul. Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
But 2016 marked a turning point, though we still do not know toward what. Но в 2016 году наступил поворотный момент, хотя мы пока и не знаем, куда именно ведёт этот поворот.
At a turning point in European history, our innovative alternative was thrown into the dustbin. В поворотный момент европейской истории наша инновационная альтернатива была выброшена на помойку.
That was a turning point in world history; we have now arrived at another one. Это был поворотный момент в мировой истории. Сейчас мы достигли нового поворотного момента.
In our view, after the difficult year 2004, Haiti is now at a turning point. Мы считаем, что сейчас, после трудного 2004 года, Гаити переживает поворотный момент своей истории.
An important turning point came with the emergence of modern mass media in the 20th century. Важный поворотный момент наступил в 20-м столетии с появлением современных средств массовой информации.
While the jihadi terrorist movement had been growing for a decade, 9/11 was the turning point. Тогда как террористическое движение джихада росло в течение десятилетия, 11 сентября стало поворотным моментом.
The Zika crisis may mark a turning point in the fight for women’s health and equality. Кризис, вызванный вирусом Зика, может стать поворотным моментом в этой борьбе за здоровье и равенство женщин.
May her efforts be crowned with success, especially at this decisive, dangerous and sensitive turning point of history. Пусть ее усилия увенчаются успехом, особенно в этот решающий, поворотный момент в истории, в это опасное и сложное время.
September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point. События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
But they reflect the fundamental reality that at every turning point, the EU has moved forward through more integration. Но они отражают фундаментальную реальность, заключающуюся в том, что в каждый поворотный момент Евросоюз двигался в сторону большей интеграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!