Примеры употребления "turn into" в английском с переводом "превращаться"

<>
Frogs turn into princes only in fairy tales. Лягушки превращаются в принцев только в сказках.
Hurry, the morning will turn into a pumpkin. К сожалению, утром она может превратиться в тыкву.
Then they turn into a beautiful red ladybird. Затем они превращаются в великолепных красных божьих коровок.
You just turn into a whiny, helpless baby! Ты просто превратился в плаксивого беспомощного младенца!
Turn into some noble protector and defender of. Что он превратится в благородного заступника и.
Without sun or ultraviolet rays they turn into albinos. Без солнца и ультрафиолета они превратились в альбиносов.
When children need help, days turn into weeks and months. Когда дети нуждаются в помощи, дни превращаются в недели и месяцы.
One little adventure, and you turn into a prison warden. Одно небольшое приключение, и ты превратилась в тюремного надзирателя.
I think I may turn into a bed sitting room. Я думаю, что могу превратиться в жилую комнату.
We all turn into extroverts here, emotions spilling out all over. Мы все здесь превращаемся в экстравертов, эмоции так и брызжут в разные стороны.
How does a gun buyback assignment turn into a homicide investigation? Как расследование покупки оружия превратилось в расследование убийства?
My cryptocurrency stash was starting to turn into some real money. Моя криптовалютная заначка стала превращаться в реальные деньги.
I expect to turn into a bed sitting room very shortly. Я ожидаю быстрого превращения в жилую комнату.
I don't want to turn into a bed sitting room. Я не хочу превратиться в жилую комнату.
So how did that amorphous Big Bang turn into our complex cosmos? Как же все таки эта аморфная энергия в результате Большого Взрыва превратилась в наш сложный Космос?
Leukemia cells treated with this compound turn into normal white blood cells. Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat. Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
Now, how did that turn into "boldly setting aside our partisan blinders"? И как это превратилось в "оставить в стороне наши предпочтения"?
When you bring people back from the dead, they turn into a zombie. Когда ты поднимаешь людей из мёртвых, они превращаются в зомби.
What, I should just stick around Turn into a drunk with no future? Что, я должен застрять тут, превратиться в алкаша без будущего?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!