Примеры употребления "troop levels" в английском

<>
As the threat has mounted, Israel has allowed Egypt to increase troop levels in the peninsula beyond those stipulated in the peace accords. По мере того как угроза нарастает, Израиль позволил Египту увеличить численность войск на полуострове, несмотря на договор.
Public support for Europe’s engagement has been plummeting, and most EU governments have failed to act on NATO’s request to boost troop levels. Поддержка населением участия ЕС в Афганской миссии резко падает, и многие правительства ЕС не смогли исполнить просьбу НАТО по увеличению численности войск.
Bush waited weeks for a positive development that would allow him to suggest he can reduce troop levels in Iraq from 133,000 to 100,000 by the end of 2006. Буш несколько недель ждал положительного результата, который позволил бы ему предположить, что он может сократить численность войск в Ираке с 133000 до 100000 к концу 2006 года.
Eventually, I proposed a figure of 6,000, which was at the higher end of the bracket I had proposed, while also proposing a review of troop levels in 2010 and withdrawal of all troops stationed under the Treaty of Alliance upon Turkish accession to the European Union. В итоге я предложил личный состав в 6000 человек — это ближе к верхнему пределу предложенного мною ранее диапазона, и одновременно я также предложил еще раз рассмотреть вопрос о численности войск в 2010 году и вывести все войска, размещенные согласно договору о союзе, после присоединения Турции к Европейскому союзу.
We have only been discussing and consumed with high-level preoccupations over troop levels, drawdown timelines, surges and sting operations, when we should be examining the details of where the social fabric has been most torn, where the community has improvised and survived and shown acts of resilience and amazing courage just to keep life going. Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить.
With regard to the Security Council's intention to review the mandate and troop level of UNOCI by 15 October, it will be recalled that, in my 14 May report, I proposed that progress on two key benchmarks, namely, completion of the disarmament and demobilization process as well as the completion of the restoration of State administration throughout the country, would trigger the initial adjustments in the Mission's mandate and troop levels. Что касается намерения Совета Безопасности пересмотреть мандат и численность военнослужащих ОООНКИ к 15 октября, следует напомнить, что в своем докладе от 14 мая я предложил, что для достижения прогресса по двум основным целям, а именно — завершение процесса разоружения и демобилизации, а также завершение восстановления государственной власти на всей территории страны, — было бы необходимо провести первоначальную корректировку мандата миссии и численности войск.
While the troop level will be kept under constant review, it should be noted that the current requirements are based on the present threat assessments and that, should the situation deteriorate, additional resources may be required. Хотя вопрос о численности войск будет постоянно находиться в поле зрения, следует отметить, что нынешние потребности основаны на текущей оценке рисков и, если ситуация ухудшится, могут потребоваться дополнительные ресурсы.
At the same time, the assessment mission and UNOCI agreed that it would be possible, without prejudice to the overall capability of the mission to provide security for the peace process, to adjust the troop level and posture of the UNOCI force. В то же время миссия по оценке и ОООНКИ согласились с тем, что можно было бы, без ущерба для общего потенциала миссии по обеспечению безопасности мирного процесса, скорректировать численность войск и схему развертывания сил ОООНКИ.
With regard to the Security Council's intention to review the mandate and troop level of UNOCI by 15 October, it will be recalled that, in my 14 May report, I proposed that progress on two key benchmarks, namely, completion of the disarmament and demobilization process as well as the completion of the restoration of State administration throughout the country, would trigger the initial adjustments in the Mission's mandate and troop levels. Что касается намерения Совета Безопасности пересмотреть мандат и численность военнослужащих ОООНКИ к 15 октября, следует напомнить, что в своем докладе от 14 мая я предложил, что для достижения прогресса по двум основным целям, а именно — завершение процесса разоружения и демобилизации, а также завершение восстановления государственной власти на всей территории страны, — было бы необходимо провести первоначальную корректировку мандата миссии и численности войск.
Subsequently, the Secretary-General submitted a report to the Security Council regarding the plans and requirements for the implementation of Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978), including the proposed increase in troop strength from the level of 4,513 to approximately 5,600 and subsequently to approximately 7,935, in connection with the planned withdrawal of Israeli troops from Lebanon by July 2000. Впоследствии Генеральный секретарь представил Совету Безопасности доклад относительно планов и потребностей в осуществлении резолюций Совета 425 (1978) и 426 (1978), включая предлагаемое увеличение численности войск с 4513 до примерно 5600 человек, а впоследствии до приблизительно 7935 человек в связи с планируемым отводом войск Израиля из Ливана к июлю 2000 года.
The former increased real military outlays through most of his administration, twice hiked troop levels in Afghanistan, initiated intense drone campaigns in Pakistan and Yemen, joined war against Libya, planned to attack Syria over chemical weapons, and took the country into combat against the Islamic State in Iraq and Syria. Обама повышал военные расходы на протяжении большей части своего президентского срока, дважды увеличивал численность американского контингента в Афганистане, инициировал интенсивные военные кампании с участием беспилотников в Пакистане и Йемене, вступил в войну против Ливии, планировал атаковать Сирию из-за ее химического оружия и втянул свою страну в войну против Исламского государства в Ираке и Сирии.
Both Barack Obama and John McCain advocate increasing troop levels in Afghanistan above the levels that the Bush administration has already pledged. И Барак Обама, и Джон Маккейн агитируют за увеличение численности личного состава в Афганистане свыше уровня, уже установленного Бушем.
Gradually drawing down US troop levels makes more sense, because what unites the disparate elements of the Taliban syndicate is a common opposition to foreign military presence. Постепенное уменьшение военного контингента США имеет больше смысла, поскольку то, что объединяет раздельные элементы синдиката Талибан - это общая оппозиция иностранному военному присутствию.
By contrast, the US commitment to Afghanistan will increase, and troop levels will climb. Наоборот, США возьмет на себя больше обязательств по Афганистану, и количество военнослужащих возрастет.
Following the Eritrean ban on UNMEE helicopter flights, the Ethiopian Armed Forces increased its troop levels in areas close to the southern boundary of the Temporary Security Zone, which further heightened tension in the border areas. После введения Эритреей запрета на полеты вертолетов МООНЭЭ Эфиопские вооруженные силы увеличили численность своих войск в районах вблизи южной границы временной зоны безопасности, что еще более повысило напряженность в приграничных районах.
In this context the Security Council welcomes the decision by the African Union Summit at Sirte on 3 July to increase AMISOM's strength to its mandated troop levels and its call for AU member states to provide the necessary military and police personnel. В этой связи Совет Безопасности приветствует принятое 3 июля на саммите Африканского союза в Сирте решение увеличить штат АМИСОМ до утвержденной численности военнослужащих и обращенный в ходе этого саммита к государствам — членам Африканского союза призыв предоставить необходимый военный и полицейский персонал.
The rapid deployment level differs from the other levels of standby arrangements2 in that it has been tailored to enable both the Secretariat and the troop contributor to save time through detailed pre-deployment planning and preparation. Резервные соглашения в рамках системы быстрого развертывания отличаются от других резервных соглашений2 тем, что они позволяют Секретариату и странам, предоставляющим войска, экономить время за счет заблаговременного детального планирования и подготовки к развертыванию.
This year unemployment will reach record levels. В этом году безработица достигнет рекордного уровня.
As the founder of a vacuous ideology of power, and as a political operative whose ruthlessness and shadiness makes James Carville look like the leader of a troop of Eagle Scouts, Surkov hardly seems a sympathetic figure. Как основатель бессодержательной идеологии власти и политический деятель, беспощадный и темный настолько, что по сравнению с ним Джеймс Карвилл (James Carville, известный американский политический консультант и комментатор – прим. ИноСМИ) просто начальник отряда бойскаутов, Сурков вряд ли заслуживает симпатии.
Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!