Примеры употребления "tricks" в английском с переводом "обманывать"

<>
These accounting “tricks” had the desired effect of showing the company's profits to be much higher than they actually were, pushing up stock prices, deceiving investors and lying to Enron's employees, encouraging them to sink their savings and retirement funds into the company stock. При использовании таких бухгалтерских " трюков " преследовалась цель показать, что у компании уровень прибыли гораздо выше, чем на самом деле, подтолкнуть вверх цены на акции, ввести в заблуждение инвесторов и обмануть работников " Энрона ", побудив их вкладывать свои сбережения и пенсионные накопления в акционерный капитал компании8 ".
I was tricked by Nao? Меня обманула Нао?
The snow queen tricked me. Снежная Королева меня обманула.
Foxes and raccoons trick everyone around Лисы и еноты обманывают всех вокруг
Small and medium-sized EU countries feel tricked. Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми.
I had to trick the interface into giving me information. Мне пришлось обмануть Интерфейс, чтобы он сообщал мне информацию.
We tricked the creature instead and buried him under the mountain. Вместо этого мы обманули его и похоронили под горой.
And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы.
So, you thought Hilding Lif would be tricked by a simple tramp? Так, Вы думали, что господин Лиф будет обманут простым бродягой?
They said a really good spy, or really good liar could trick me everytime. Я считал, что настоящий шпион, умеющий лгать может легко обмануть машину.
Some users create content which attempts to trick others for their own financial gain. Некоторые пользователи создают контент с целью обмануть других и извлечь из этого прибыль.
A con artist who tricked me into giving her hundreds of thousands of dollars. Мошенница, что обманула меня, получив сотни тысяч долларов.
Sue, focus on the details of the lie, that way, you'll trick your stomach into not barfing. Сью, добавь в свою ложь побольше деталей, может так ты сможешь обмануть свой желудок, и тебя не стошнит.
So they're skin cells that can be tricked, kind of like cellular amnesia, into an embryonic state. Эти клетки кожи можно обмануть и ввести в эмбриональное состояние, что-то вроде потери клеточной памяти.
These aliens, you got 'em tricked for now, but at some point, they'll find out you're you. Эти инопланетяне, ты обманываешь их сейчас, но как-нибудь они обнаружат, что ты - это ты.
In fact, she was so determined, she tricked you and your partner in order to escape and rendezvous with him? На самом деле, она была так настойчива, что обманула вас и вашего напарника, чтобы отправиться на рандеву с ним?
Many scammers try to trick people with fake offers of free, rare, secret or exclusive digital goods (ex: coins, chips, gifts). Многие мошенники пытаются обмануть людей жульническими предложениями бесплатных, редких, секретных или эксклюзивных цифровых продуктов (например, монет, фишек, подарков).
You know, there's green dye in the lawn spray so we can trick people into thinking we do a good job. Знаешь, у нас там есть спрей с зеленым красителем для газонов, чтобы мы обманывали людей, что хорошо работаем.
Now I'm riding shotgun in some smelly van with a handyman and tricking any halfwit I can lay my hands on. Сейчас я еду с дробовиком в вонючем фургоне с мастером на все руки И обманывая любого недоумка я могу вымыть руки.
Either they buy it as the way out of the dilemma or they realize being tricked, beguiled and deceived by their Prime Minister. Либо избиратели поверят и согласятся, что это выход из затруднительного положения, либо они поймут, что их премьер-министр ввел их в заблуждение, обхитрил и вообще обманул.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!