Примеры употребления "treatment of confidential data" в английском

<>
The document FCCC/TP/2002/2 prepared for the sixteenth session of the SBSTA contains information on the treatment of confidential data. Информация об обращении с конфиденциальными данными содержится в документе FCCC/TР/2002/2, подготовленном для шестнадцатой сессии ВОКНТА.
The SBSTA decided to consider the treatment of confidential data during the technical review of greenhouse gas inventories under the Convention, at its seventeenth session, jointly with the similar item concerning Article 8 of the Kyoto Protocol, as requested in decision 23/CP.7. ВОКНТА постановил рассмотреть вопрос обращения с конфиденциальными данными в процессе технического рассмотрения кадастров парниковых газов в рамках Конвенции на своей семнадцатой сессии вместе аналогичным пунктом, касающимся статьи 8 Киотского протокола, как это предусмотрено в решении 23/СР.7. В.
The Conference, by its decision 23/CP.7, had requested the SBSTA to elaborate the characteristics of the relevant training, the subsequent assessment after completion of the training, and/or any other means needed to ensure the necessary competence of experts for participation in expert review teams, and to consider options for the treatment of confidential data during the review activities under Article 8 of the Kyoto Protocol. Конференция в своем решении 23/СР.7 просила ВОКНТА разработать характеристики соответствующей профессиональной подготовки, последующей оценки после завершения такой подготовки и/или любых иных средств, требуемых для обеспечения необходимой компетенции экспертов для участия в группах экспертов по рассмотрению, и рассмотреть варианты обращения с конфиденциальными данными в ходе деятельности по рассмотрению согласно статье 8 Киотского протокола.
In recent years, enormous collections of confidential data have been stolen from commercial and government sites; and researchers have shown how people's political opinions or even sexual preferences can be accurately gleaned from seemingly innocuous online postings, such as movie reviews – even when they are published pseudonymously. За последние годы с коммерческих и государственных сайтов были украдены огромные массивы конфиденциальных данных. А как показали исследования, политические взгляды или даже сексуальную ориентацию человек можно довольно точно вычислить из весьма безобидных на первый взгляд онлайн-публикаций, например, рецензий на фильмы, причём даже если они опубликованы под псевдонимом.
Requests Parties included in Annex I to the Convention whose inventories contain information that is designated as confidential to provide this information during centralized and in-country reviews, at the request of an expert review team, in accordance with the code of practice for the treatment of confidential information adopted by decision 12/CP.9; просит Стороны, включенные в приложение I к Конвенции, кадастры которых содержат информацию конфиденциального характера, представлять эту информацию в ходе централизованного рассмотрения и рассмотрения в странах по просьбе группы экспертов по рассмотрению в соответствии с правилами обращения с конфиденциальной информацией, принятыми на основе решения 12/СР.9;
Classification of confidential data for national security is administered according to requirements of the Law nr. 8457, of 11 February 1999, “For governmental secret classified information”. присвоение информации грифов секретности в интересах обеспечения национальной безопасности регламентируется требованиями Законом о сведениях, составляющих государственную тайну № 8457 от 11 февраля 1999 года.
Experts authorized to handle confidential information will adhere to agreed procedures for treatment of confidential information. Эксперты, уполномоченные работать с конфиденциальной информацией, должны соблюдать согласованные процедуры обращения с конфиденциальной информацией.
Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; хранение конфиденциальных данных и информации в надежных местах и разработку процедур безопасности для предотвращения несанкционированного доступа к таким данным и информации или их изъятия;
Independent of the “Code of practice for the treatment of confidential information in the technical review of greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention”, all secretariat staff are subject to United Nations regulations and standards of conduct, even after termination of the employment contract. Независимо от положений " Кодекса практики обращения с конфиденциальной информацией в ходе технического рассмотрения кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции ", все сотрудники персонала обязаны выполнять положения и правила поведения Организации Объединенных Наций, даже после прекращения срока действия их контракта.
Continue improving government-wide ICT infrastructure, including that which facilitates the transfer and appropriate use of confidential data and information, and helps government departments to pool skills, capabilities and development efforts; продолжали модернизацию инфраструктуры ИКТ на всех уровнях государственного управления, включая объекты инфраструктуры, которые содействуют передаче конфиденциальных данных и информации и их надлежащему использованию, а также помогают государственным департаментам совместно использовать навыки, мощности и усилия в сфере развития;
Adopts the “Code of practice for the treatment of confidential information in the technical review of greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention” contained in annex II to this decision; принять " Правила обращения с конфиденциальной информацией в ходе технического рассмотрения кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции ", содержащиеся в приложении II к настоящему решению;
“(a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; хранение конфиденциальных данных и информации в надежных местах и разработку процедур безопасности для предотвращения несанкционированного доступа к таким данным и информации или их изъятия;
Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat reviewed the activities undertaken by the Persistent Organic Pollutants Review Committee, the second meeting of which had been held in November 2006, including consideration of chemicals for listing in Annexes A, B or C of the Convention; development of a code of practice for the treatment of confidential information; and the treatment of isomers. Вынося данный подпункт на рассмотрение, представитель секретариата выступила с обзором мероприятий, проведенных Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей, второе совещание которого состоялось в ноябре 2006 года, включая изучение вопроса о включении химических веществ в приложения A, B или C к Конвенции, разработку кодекса практики в отношении обращения с конфиденциальной информацией, а также выработку подхода к изомерам.
The SBSTA took note of the secretariat's technical paper on the treatment of confidential information by international treaty bodies and organizations. ВОКНТА принял к сведению подготовленный секретариатом технический документ о порядке обращения с конфиденциальной информацией международными договорными органами и организациями.
These letters often contain a direct link to fake website, exteriorly undistinguishable from the original one, or request to send login, password or another kind of confidential information. В этих письмах часто содержится прямая ссылка на фальшивый сайт, внешне неотличимый от настоящего или просьба прислать логин, пароль или другую конфиденциальную информацию.
Attempts to obtain private confidential data of the user are also performed using e-mail communication (“phishing”) faking the electronic mailbox of the Company. Попытки получить личные конфиденциальные данные пользователя осуществляются также с помощью электронных писем или электронной почты (“phishing”), подделывая электронный почтовый ящик Общества.
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. Медицина для птиц — диагностика и лечение заболеваний.
In July 2016, infamous conspiracy news resource WikiLeaks published a series of confidential emails exchanged between several key members of the Democratic National Committee, emails supposedly leaked via an anonymous source. В июле 2016 года печально известный новостной ресурс WikiLeaks опубликовал ряд секретных писем, которыми обменивались несколько ключевых фигур Национального комитета Демократической партии (DNC). Электронные письма якобы были получены от анонимного источника.
When we transmit highly confidential data (such as a password) over the Internet, we protect it through the use of encryption. При передаче строго конфиденциальных данных (таких как пароли) по Интернету мы защищаем их с помощью шифрования.
Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs. Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!