Примеры употребления "travelling" в английском с переводом "путешествие"

<>
Before we went travelling, Vince. До того, как мы отправились в путешествие, Винс.
We're not no travelling bureau. Мы не бюро путешествий.
Actually, it's like travelling through time. Мне кажется, что я совершаю путешествие во времени.
Humans speak of astral projection, travelling psychically to different planets. Люди говорят об астральных проекциях, путешествиях разума к различным планетам.
You didn't say you were thinking of going travelling, did you? Ты наверно не сказала, что думаешь о путешествии, да?
I've always been fascinated by the concept of travelling through time. Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
What happened to going travelling together, and, "Do you believe in soul mates"? А что было, когда мы отправились в путешествие вместе, и, "Ты веришь в родственные души"?
I think that Jason might want you as something more than just a travelling companion. Мне кажется, Джейсону ты нужна не только как напарник в путешествиях.
What is the point of travelling through time and space if I can't change anything? Какой смысл в путешествиях во времени и в пространстве, если ничего нельзя изменить?
I don't wanna talk to you about time travelling or therapy or any of it. Я не хочу обсуждать с тобой путешествия во времени, терапию или что-то такое.
Travelling to such locations turns Game of Thrones into a personal event that becomes a discovery. Путешествие по местам съемок «Игры престолов» — настоящее исследование.
Now, Einstein also thinks, you know, working in caves and travelling through space - it's all very dangerous jobs. Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия.
It was he who would chance the perilous journey through blistering cold and scorching desert travelling for many days and nights, risking life and limb to reach the Dragon's keep. И это был он - тот, кто решился на опасное путешествие сквозь жгучий холод и знойную пустыню множество дней и ночей в пути, не щадя живота своего чтоб добраться к драконовой узнице.
Using global positioning systems when travelling and hunting in the Canadian Arctic and tools for applying remotely sensed information to development assistance in the United States represent the application of more sophisticated technologies. Примерами освоения более сложных технологий являются глобальные системы позиционирования, применяемые во время путешествий и охотничьего промысла на канадском арктическом севере, и инструментальные средства для использования информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, в интересах оказания помощи развитию.
Other objectives include the management of a system of mutual services between its affiliated member organizations for the benefit of their members when travelling abroad, and to make recommendations and disseminate information relative to international motoring and travel, sustainable mobility, and environmental protection. К числу других целей относятся управление системой взаимных услуг в рамках отношений между организациями-филиалами в интересах входящих в их состав членов в ходе поездок за рубеж и выработка рекомендаций и распространение информации, связанной с международным автомобилизмом и путешествиями, устойчивой мобильностью и защитой окружающей среды.
Travelling from Berlin to Riga, Latvia's capital, is an eye-opener, because you get to see much of what is going wrong in European integration nowadays, just months before a further 10 states join the European Union, bringing it up to 25 from the original 6. Путешествие из Берлина в Ригу, столицу Латвии, раскрывает глаза на действительное положение вещей, потому что вам становятся очевидны многие отрицательные стороны нынешнего положения дел в европейской интеграции, когда всего лишь несколько месяцев остаётся до вступления ещё 10 стран в Евросоюз, при этом количество его членов возрастёт до 25, (а изначально в него входило 6 стран).
Article 10 of that Act sets forth the penalties for leaving the country without passing through border crossing points or without a travel document; selling, buying or seizing a passport; damaging or losing a passport; leaving for or travelling to a country to which one has been prohibited to travel or without such travel being recorded in one's passport; or intentionally providing false information. Статья 10 Закона предусматривает наказания за попытку покинуть страну, минуя контрольно-пропускные пункты на границе или без проездного документа; продажу, покупку или захват паспорта; порчу или утерю паспорта; выезд или путешествие в страну, куда ему было запрещено въезжать, или без регистрации такой поездки в паспорте; или же за предоставление ложной информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!