Примеры употребления "travel expenses" в английском

<>
ENCOMPASS covers the travel expenses of disabled groups and groups travelling from outside of Budapest to the events. Программа ENCOMPASS покрывает транспортные расходы групп инвалидов и групп, приезжающих на мероприятия не из Будапешта.
Requiring that travel expenses be approved before they are incurred can help make sure that the project stays within budget. Требование утверждения расходов на командировку перед самой командировкой может помочь сохранить проект в рамках бюджета.
The members will receive a per diem and will be reimbursed for travel expenses incurred to attend the sessions of the Committee. Членам будут выплачиваться суточные и возмещаться понесенные расходы на поездки в связи с участием в работе сессий Комитета.
However, Karim Bennani provided no explanation as to how the travel expenses were calculated and, in any event, no evidence that it actually paid those expenses. Однако " Карим Беннани " не представила объяснений того, как рассчитывались такие проездные расходы, и в любом случае не представила каких-либо свидетельств того, что она фактически понесла эти расходы.
Security schemes: by the end of 2000, 56 hard protection schemes were in operation, involving two or three bodyguards and one vehicle, equipment, maintenance, fuel, insurance, pay and travel expenses. Схемы безопасности: на конец 2000 года было обеспечено 56 " жестких " схем защиты, каждая из которых включала: двух или трех телохранителей, а также автомобиль, снаряжение, обслуживание, горючее, страховку, денежное содержание и командировочные.
For example, if your organization is working on a fixed-price project that requires travel, the travel expenses of the project team members must fit within the budget of the project. Например, если организация занимается проектом Фиксированная цена, для которого необходимы командировки, то расходы на командировки должны проходить по бюджету проекта.
It is generally understood that the reason is not lack of interest in the work of the UNECE ITC, but financial difficulties that do not allow them to cover their experts travel expenses. По общему мнению, причина заключается не в отсутствии интереса к работе КВТ ЕЭК ООН, а в финансовых трудностях, не позволяющих этим странам покрывать расходы на поездки своих экспертов.
This amount is deemed to cover all travel expenses and to waive all other related entitlements such as surface transportation within the country, DSA for stopovers, terminal expenses, accompanied excess baggage and unaccompanied shipment, insurance, visas, etc. Считается, что эта сумма покрывает все проездные расходы и заменяет все прочие сопутствующие льготы, такие, как проезд наземным транспортом в стране, суточные при остановке в пути следования, проездные расходы в месте прибытия, перевес сопровождаемого багажа и несопровождаемый багаж, страховка, визы и т.п.
Funding will be considered both as a whole, separate from the municipalities, as well as in conjunction with the funding provided by the municipalities and the Social Insurance Institution of Finland for transport services and reimbursement of travel expenses. Вопрос о размерах финансирования будет рассматриваться в целом, отдельно от муниципалитетов, а также с учетом средств, выделяемых муниципалитетами и Институтом социального страхования Финляндии на развитие транспортных услуг и компенсацию расходов на пассажирские перевозки.
A staff member holding a temporary appointment who resigns before completing the full term of his or her appointment shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment. Имеющий временный контракт сотрудник, который уходит со службы, не проработав весь срок действия его или ее контракта, не имеет права на оплату своего обратного проезда, если только Генеральный секретарь не сочтет, что есть веские основания для того, чтобы разрешить оплату таких расходов.
The Committee urges the State party to promote equal access by Romani children to primary, secondary and tertiary education, e.g. through the grant of scholarships and the reimbursement of expenses for schoolbooks and of travel expenses to attend school, and to closely monitor school attendance by Romani children. Комитет настоятельно призывает поощрять равный доступ детей рома к начальному, среднему и третичному образованию, например, через предоставление стипендий и возмещение расходов на учебники и транспорт для проезда до школы, а также тщательно контролировать посещение школ детьми рома.
Since September 2005, the ODM airport service responsible for organizing departures (SwissREPAT) has also been providing at Geneva-Cointrin airport all the services related to independent or forcible departure by air (for instance, organization of return, payment of travel expenses and other contributions as part of return assistance) for all cantons. С сентября 2005 года служба аэропортового обслуживания ФУМ, на которую возлагается задача по организации отправлений (swissREPAT), в настоящее время также оказывает в аэропорту Женева-Куантрин все услуги, связанные с самостоятельным отъездом или отправкой в принудительном порядке воздушным транспортом (например, организация возвращения, выплата подъемных и уплата налоговых сборов в рамках помощи в возвращении), для всех кантонов.
By this we mean the right to receive counselling, help in overcoming particular difficulties, other forms of assistance and services intended particularly for disabled person: benefits for assistance and care, assistance and care in the home, disability benefit, programmes to facilitate independent life and work, travel expenses for the beneficiaries of such programmes, unemployment benefit and care outside the family. Речь идет о праве получать консультативную помощь, помощь в преодолении конкретных трудностей, другие виды помощи и услуг, предназначенные конкретно для инвалидов: пособия для обеспечения помощи и ухода, в том числе на дому, пособие по инвалидности, программы содействия самостоятельной жизни и трудовой деятельности, покрытие транспортных расходов лиц, охваченных такими программами, пособие по безработице и обслуживание вне дома.
A staff member to whom an education grant is payable under paragraphs (i), (ii) or (iv) of appendix G in respect of the child's attendance at an educational institution shall be entitled to travel expenses for the child of one return journey each scholastic year between the educational institution and the duty station, under conditions established by the Secretary-General. Сотрудник, которому в соответствии с пунктами (i), (ii) или (iv) добавления G выплачивается субсидия на образование в связи с обучением его или ее ребенка в учебном заведении, имеет право на возмещение расходов на проезд ребенка в связи с одной поездкой каждый учебный год из места расположения учебного заведения в место службы сотрудника и обратно на условиях, установленных Генеральным секретарем.
A staff member to whom an education grant is payable under paragraphs (i), (ii) or (iv) of appendix B to the present Rules in respect of the child's attendance at an educational institution shall be entitled to travel expenses for the child of one return journey each scholastic year between the educational institution and the duty station, under conditions established by the Secretary-General. Сотрудник, которому в соответствии с пунктами (i), (ii) или (iv) добавления В к настоящим Правилам выплачивается субсидия на образование в связи с обучением его или ее ребенка в учебном заведении, имеет право на возмещение расходов на проезд ребенка в связи с одной поездкой каждый учебный год из места расположения учебного заведения в место службы сотрудника и обратно на условиях, установленных Генеральным секретарем.
Material or other costs would include accommodation and travel expenses in connection with the seminars, the publication of the paper documents, the stamping of the CD-ROMs, the mailing costs for sending the documents to all the facilities covered by the PRTR system, material costs associated with setting up a telephone helpline and the telephone calls and the relevant fraction of the overhead costs of the regulator. Затраты на материалы и иные затраты могут включать расходы на проживание и поездки персонала в связи с проведением семинаров, публикацию печатных изданий, выпуск компакт-дисков, почтовые расходы на рассылку документации всем предприятиям, охваченным системой РВПЗ, затраты на материалы, связанные с организацией телефонной линии помощи, и оплату телефонных переговоров, а также соответствующую долю накладных расходов регулирующего органа.
A staff member holding a fixed-term or continuing appointment who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment. Имеющий срочный или непрерывный контракт сотрудник, который уходит со службы, не проработав один год, или в течение шести месяцев после даты его или ее возвращения из отпуска на родину или из поездки для посещения семьи, не имеет права на оплату обратного проезда ни для себя, ни для членов семьи, если только Генеральный секретарь не сочтет, что есть веские основания для того, чтобы разрешить оплату таких расходов.
Project personnel in intermediate-term or long-term status to whom an education grant is payable under paragraphs (i), (ii) or (iv) of appendix III to the present Rules in respect of the child's attendance at an educational institution shall be entitled to travel expenses for the child of one return journey each scholastic year between the educational institution and the duty station, under conditions established by the Secretary-General. Сотрудник по проектам, который имеет среднесрочный или долгосрочный статус и которому в соответствии с пунктами (i), (ii) или (iv) добавления III к настоящим Правилам выплачивается субсидия на образование в связи с обучением его или ее ребенка в учебном заведении, имеет право на возмещение расходов на проезд ребенка в связи с одной поездкой каждый учебный год из места расположения учебного заведения в место службы сотрудника и обратно на условиях, установленных Генеральным секретарем.
There are many reasons to transfer the headquarters of the Court: a reduction of the travel expenses of staff and witnesses; the speeding up of investigations and trials — especially when we will soon be starting the gachacha hearings and when a great deal of information will be brought before the Court; and a better awareness of the Tribunal's work among the wider population, which would greatly contribute to our policy of unity and reconciliation. Существует много причин, почему следует перенести штаб-квартиру Суда: сокращение расходов на поездки персонала и свидетелей; ускорение процесса расследования и судебных заседаний- особенно когда мы начнем слушания «гашаша», и когда в Суд будет поступать большое количество информации; лучшее осознание большим числом руандийцев работы Трибунала, что в значительной степени содействовало бы нашей политике достижения единства и примирения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!