Примеры употребления "travel abroad" в английском

<>
Would you like to travel abroad? Хотите поехать за границу?
His large income enables him to travel abroad every year. Его высокий доход позволяет ему каждый год ездить за границу.
I had a chance to travel abroad. У меня была возможность поехать за границу.
I have the honour to inform you that the President of Turkmenistan has issued a decree whereby, in view of the completion of the investigation of the terrorist act committed in Ashgabat, Turkmenistan, on 25 November 2002, the exit permit requirement for citizens of Turkmenistan wishing to travel abroad, temporarily introduced earlier, has been abolished, effective 8 January 2004. Имею честь информировать Вас о том, что Президент Туркменистана издал указ о том, что в связи с завершением расследования террористического акта, совершенного в Ашхабаде, Туркменистан, 25 ноября 2002 года, с 8 января 2004 года отменяется временно введенное ранее требование о получении разрешения на выезд для граждан Туркменистана, желающих поехать за границу.
My wife often rings me up, while she travels abroad. Жена часто звонит мне, когда ездит за границу.
The number of students who travel abroad vacations is increasing. Число учащихся, которые едут на каникулах заграницу, растёт.
Many people cannot travel abroad and no one may travel to the east of the country. Многие люди не могут выехать за границу, и никому не разрешаются поездки в восточные районы страны.
Western correspondents are aware of these risks when they travel abroad to cover active war zones. Западные журналисты знают об этих рисках, когда отправляются за рубеж, чтобы сообщать о событиях в зонах войны.
This "Back to Edo" discourse translates into the refusal of young Japanese to learn a foreign language or travel abroad. Движение "Возвращение в эпоху Эдо" отражается в отказе молодых японцев учить иностранный язык или выезжать за границу.
Article 1 prescribes that any Tunisian national wishing to travel abroad must be in possession of a national travel document. В соответствии с требованиями статьи 1 любой гражданин Туниса, желающий отправиться за границу, должен иметь при себе проездной документ, оформленный в стране.
Generally, people are not allowed to move freely within the country and are able to travel abroad only with official permission. В целом людям не разрешается свободно передвигаться в пределах страны, и они могут совершать поездки за рубеж только с официального разрешения.
He is in possession of information constituting a State secret or has contractual obligations preventing his travel abroad- until the termination of such obligations; если лицо осведомлено о сведениях, составляющих государственную тайну, или в отношении него действуют договорные, контрактные обязательства, препятствующие его выезду за границу- до прекращения этих обязательств;
Chinese consumers are also traveling more, with the China Outbound Tourism Research Institute predicting that more than 100 million Chinese will travel abroad by 2020. Китайские потребители также всё больше путешествуют. По прогнозам Китайского института изучения выездного туризма (COTRI), к 2020 году более 100 млн китайцев будет ежегодно путешествовать за границу.
A disproportionate share reflects the narrow group of people who speak English, travel abroad, and belong in the top income group - hardly an unbiased sample. Конечно, в основном, мнение иностранцев о стране складывается из местных источников.
During that time, Russians have become far more likely to travel abroad and far more likely to use the internet as an alternate source of information. За это время россияне стали гораздо чаще ездить за рубеж и использовать интернет в качестве альтернативного источника информации.
Those without an acceptable excuse, like illness or travel abroad, must pay a small fine, but the number fined is less than 1% of eligible voters. Тем, кто не имеет уважительной причины, как, например, болезнь или поездка заграницу, приходится платить небольшой штраф, но его платят меньше 1% избирателей.
The Committee considers that this laissez-passer cannot be considered a satisfactory substitute for a valid Libyan passport that would enable the author to travel abroad. Комитет считает, что это разрешение на въезд нельзя считать удовлетворительной заменой ливийского паспорта, действительного для поездок за границу.
For example, in the public sector, working women are entitled to a 60 workday maternity leave with full pay, leave without pay to accompany a spouse on travel abroad, etc. Например, женщины, занятые в государственном секторе, имеют право на оплачиваемый декретный отпуск продолжительностью в 60 дней, неоплачиваемый отпуск для сопровождения мужа в поездке за границу и т. д.
In his magisterial bookThe Rise and Fall of Communism, Archie Brown notes how travel abroad opened Mikhail Gorbachev's eyes to the failure of the system that he had lived under all his life. В своей поучительной книге "Взлет и падения коммунизма" Арчи Браунотмечает, как путешествие за границу открыло глаза Михаилу Горбачеву на падение системы, под которой он прожил всю свою жизнь.
In the process, Parliament had adopted Act XII of 1998 on travel abroad, incorporating the provisions of article 12 of the Covenant: a valid travel document — passport or identification card — was a formal requirement. В рамках этого процесса парламент принял Закон XII 1998 года о поездках за границу, в котором учтены положения статьи 12 Пакта: наличие юридически действительного проездного документа — паспорта или удостоверения — является официальным требованием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!