Примеры употребления "transmit signals" в английском

<>
QZSS, which consisted of satellites with highly inclined geosynchronous orbits, could transmit signals free from obstruction in urban and mountainous areas and, when used together with GPS, improved availability, enlarged the area of GPS usage and ensured more accurate positioning information. Система QZSS, состоящая из спутников на геосинхронных орбитах с большим наклонением, может без помех передавать сигналы в городских и горных районах, а при использовании с GPS повышать доступность и расширять зону покрытия GPS и обеспечивать более точную информацию о местоположении.
Electronic means of communication typically rely upon a network able to handle and transmit digital signals, which must be open and generally available to any person, such as the Internet, which is (at the time of writing) widely if not universally available. Электронные средства связи, как правило, используют такую сеть, способную обрабатывать и передавать сигналы в цифровой форме, которая должна быть открытой и общедоступной для любого лица, например Интернет, являющийся (в момент составления настоящего документа широко (или даже универсально) доступным).
Space station: Radiocommunication station installed on a satellite or other space object, intended to receive, transmit or retransmit radiocommunication signals. Космическая станция: радиостанция, установленная на спутнике или ином космическом объекте и предназначенная для приема, передачи и ретрансляции радиосигналов.
If My Program is a trade recommendation service or hotline, I have arranged for the originator of the service or hotline to transmit by facsimile, tape recorded telephone message, or by other agreed upon means, the trade signals to be executed for My Account. Если же Моя программа представляет собой торговые рекомендательные услуги или дежурные консультационные услуги, я договорился с их исполнителем о том, что торговые сигналы-приказы, подлежащие исполнения на Моем счете, будут передаваться по факсимильной связи, в виде записи телефонного сообщения или иными согласованными средствами.
Governments and river commissions were invited to study the CCNR document and transmit to the secretariat, by 15 November 2001 at the latest, their comments on it and proposals regarding possible incorporation of relevant signs and signals in the annex of resolution No. 17, revised. Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить документ ЦКСР и передать в секретариат не позднее 15 ноября 2001 года свои замечания по нему и предложения о возможном включении соответствующих знаков и сигналов в приложение к пересмотренной резолюции № 17.
You have a list of simple signals and commands transmit and they will obey. У вас есть список простых сигналов и команд, которым они будут повиноваться.
After all, it signals that the country must be taken seriously as an international player and that its interests must be considered. Ведь это сигнализирует о том, что ее следует воспринимать всерьез как игрока на международной арене и что с ее интересами надлежит считаться.
We have to transmit our culture to the next generation. Мы должны передать нашу культуру следующему поколению.
With the help of a radio telescope in Arecibo (Puerto Rico) researchers can listen for extraterrestrial signals in space. С помощью радиотелескопа в Аресибо (Пуэрто-Рико) исследователи прислушиваются к внеземным сигналам в космосе.
From time to time, they transmit images to Earth: small peepholes into the infinite expanse. Время от времени они отправляют на Землю изображения: маленькие окошки в бесконечные дали.
The current age of exoplanet discovery adds piquancy to NASA’s hunt for tiny life forms in our own solar system, says Seth Shostak, who, as the director of the SETI Institute, searches for signals from distant intelligent life forms. Нынешняя эпоха открытия экзопланет добавляет остроты поиску микроскопических форм жизни в нашей солнечной системе, говорит Сет Шостак (Seth Shostak), директор института SETI по розыску сигналов другой разумной жизни.
The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads. Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
It was obvious the D’s mission was to analyze the radar and communications signals from the Forrestal and its airborne aircraft. Было понятно, что задача Ту-95РЦ состоит в анализе радио- и радиолокационных сигналов с авианосца и с его самолетов в небе.
13.1 Without prejudice to any other provisions herein, you agree and understand that we have the right, at any time, without giving any notice and/or explanation, to refuse, at our discretion, to transmit any Order for execution, and that you have no right to claim any damages, specific performance or compensation whatsoever from us, in any of the following cases but not limited to: 13.1 Без ограничения других положений настоящего документа вы соглашаетесь, что мы вправе в любое время без уведомления и/или объяснения, по своему усмотрению, отказать в передаче Приказа на исполнение и что вы не вправе требовать от нас возмещения убытков или иной компенсации в следующих случаях, но не ограничиваясь только ими:
A slowly growing interest, attentiveness, and sensitivity toward the challenge of reconciliation signals the birth of a potentially transformative social dynamic. Постепенно растущий интерес, внимательность и чувствительность к проблеме примирения сигнализирует о зарождении потенциально преобразующей социальной динамики.
10.1. Unless otherwise indicated for a particular Service, any communications or material of any kind that you e-mail or otherwise transmit through the Services, including information, data, questions, comments or suggestions will be treated as non-proprietary and non-confidential. 10.1. Если иное не указано для конкретной Услуги, любые сообщения или материалы любого вида, который Вы отправляете по электронной почте или иным образом передаете при помощи Услуг, в том числе информацию, данные, вопросы, комментарии или предложения, будут рассматриваться как неимущественные и не конфиденциальные.
The price breaks the upper and lower bands less often, giving less, but more reliable signals. Цена реже прорывает верхнюю и нижнюю полосы, давая вам меньше сигналов, но каждый из них при этом оказывается более достоверным.
When your account is enabled for trading, you are entitled to use your Access Codes within our Online Trading System in order to be able to transmit orders for the purchase or sale of Financial Instruments through us through your compatible personal computer connected to the internet on our Online Trading System. Если ваш счет активирован для торговли, вы вправе использовать свои Коды доступа в нашей Системе онлайн-торговли, чтобы иметь возможность передавать через нас приказы о покупке или продаже Финансовых инструментов через свой совместимый персональный компьютер, подключенный к Интернету, в нашей Системе онлайн-торговли.
With a setting lower than 20, the indicator will give you more trading signals but also more false ones. При значениях параметра меньше 20 индикатор будет давать вам больше торговых сигналов, из которых, однако, некоторые окажутся ложными.
In this case the Company has the right to transmit the Order for execution or change the opening (closing) price of the transaction at a first market price. В таком случае Компания вправе передать Приказ на исполнение или изменить курс открытия (закрытия) сделки по первому рыночному курсу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!