Примеры употребления "transmission of messages" в английском

<>
An additional set of legal issues relates to the possible liability of single windows for failures that occur during transmission of messages (delivery delay or loss of information), or for malfunctioning of data storage systems (loss of stored data or unauthorized access by third parties). Ряд других юридических вопросов связан с возможной ответственностью механизмов " единого окна " за сбои, которые возникают во время передачи сообщений (задержка или утрата информации), или за нарушения в функционировании систем хранения данных (утрата хранящихся данных или несанкционированный доступ третьих сторон).
This law provides also for the conversion of the viewers into consumers and, therefore, the granting of all rights stipulated by the legislation concerning consumers, specific care for deaf people with the obligation of transmission of daily or fortnightly informative or entertaining or educational programmes, and finally the mandatory gratis transmission of messages of social content of specific length on matters of health, welfare, and care for persons with special needs. Закон предусматривает также перевод зрителей в разряд потребителей и в этой связи предоставляет им все оговоренные в законодательстве права потребителей, включая право на специальную заботу о глухих, в частности обязательные дневные или вечерние передачи информационного, развлекательного или образовательного характера, а также обязательную бесплатную передачу личных обращений с просьбами о медицинской помощи, социальном обеспечении или помощи лицам, нуждающимся в особом уходе.
An additional set of legal issues relates to the possible liability of information service providers for failures that occur during transmission of messages (delivery delay or loss of information), or for malfunctioning of data storage systems (loss of stored data or unauthorized access by third parties). Ряд других юридических вопросов связан с возможной ответственностью поставщиков информационных услуг за сбои, которые возникают во время передачи сообщений (задержка или утрата информации), или за нарушения в функционировании систем хранения данных (утрата хранящихся данных или несанкционированный доступ третьих сторон).
Transmission of information on the site is protected using SSL. Передача информации на сайте защищена при помощи SSL.
8.3 We will not accept any instructions in relation to a Trade where such instructions are received solely in the form of messages left on our answer-phone or voicemail facilities. Мы не будем принимать каких-либо указаний в отношении Сделки, если такие указания были получены только в форме сообщений, оставленных на нашем телефонном автоответчике, или через средства голосовой почты.
Transmission of Information to Third Parties Передача информации третьим лицам
This is because the vast majority of messages signalling willingness to buy or sell are actually HFT’s attempts to probe the prices others will accept. Все потому, что подавляющее большинство сообщений, сигнализирующих о готовности купить или продать, фактически является попытками HFT-трейдеров прощупать цены, которые устроят других.
Transmission of Information to Governing Bodies Передача сведений регулирующим или правоохранительным органам
You can also set up a carousel of messages, or QR codes and coupon codes to appear in your Structured Messages, or a carousel of messages: В структурированных сообщениях также можно показывать галереи сообщений, QR-кодов или кодов купонов:
Whenever we deem that the transmission of the Order for execution affects or may affect in any manner the reliability or smooth operation of the Online Trading System, Мы считаем, что передача Приказа на исполнение повлияет или может повлиять каким-либо способом на надежность или исправную работу нашей Системы онлайн-торговли;
For example, if someone is sending out a bunch of messages to people they aren't friends with, they may be warned or temporarily blocked from sending messages. Например, если кто-либо отправляет множество сообщений людям, которые не являются его друзьями на Facebook, он может получить предупреждение или временно утратить возможность рассылать сообщения.
The Company follows a strict reception and transmission of orders execution policy and as such we shall ensure each time when carrying out Clients’ order, or acting on behalf of Clients that the following criteria shall be taken into account as applicable: Компания следует строгой политике приема и передачи приказов на исполнение, поэтому, выполняя каждый приказ наших Клиентов или действуя от лица Клиентов, мы учитываем следующие критерии в соответствующих случаях:
receivedMessage also sends back other kinds of messages for certain keywords. Функция receivedMessage также может отправлять ответные сообщения других типов для определенных ключевых слов.
FXDD shall have no responsibility for delays in the transmission of Orders due to disruption, market conditions, failure or malfunction of communications facilities and shall not be liable for any claims, losses, damages, costs or expenses, including attorneys' fees, to any person or entity as a result of its negligence. Компания FXDD не несет никакой ответственности за задержки в передаче ордеров, произошедших в результате разрыва связи, отказа или неполадок в устройствах связи, нестабильности рынка. Компания FXDD также не может нести никакой ответственности за убытки, расходы, включая налоги за право пользования доверенностью, ущерб или при поступлении жалоб со стороны физического, юридического лица или организации в случае возникновения подобной небрежности.
The Messenger Platform supports sending several different types of messages. Платформа Messenger поддерживает отправку нескольких типов сообщений.
(k) Consent to Electronic Transmission of Confirmations & Account Statements Разрешение на электронную передачу подтверждений и выписок со счета
Each one marks the start of a block of messages in the current conversation from the specified person. Каждый заголовок обозначает начало блока сообщений в текущей переписке, полученных от конкретного человека.
However, FXDD shall not be responsible for any loss or damage caused, directly or indirectly, by any events, actions or omissions beyond the reasonable direct control of FXDD, including, without limitation, loss or damage resulting, directly or indirectly, from any delays or inaccuracies in the transmission of Orders and/or information due to a breakdown or fault in or failure of any transmission or communication facilities. Тем не менее, компания FXDD не должна нести никакой ответственности за убытки или ущерб, причиненные прямо или косвенно событиями, действиями или упущениями, не подчиняющимися прямому, непосредственному контролю компании FXDD, включая (без ограничений) убытки или ущерб, причиненные отсрочками или неточностями при передаче ордеров и/или неточностями в информации, вследствие которых произошел отказ, поломка передатчика или средств связи.
You can select the types of messages you're willing to receive and select who can send you invitations from the Communications tab of your Privacy & Settings page. Вы можете выбрать, какого рода сообщения вы хотите получать, и указать, кто может отправлять вам приглашения, на вкладке Уведомления страницы Конфиденциальность и настройки.
Transmission of information via the internet is not always completely secure; we will exercise all endeavours to protect your personal data yet we cannot guarantee the security of your data transmitted; any transmission is at your own risk. Передача информации с помощью Интернета не всегда полностью безопасна; мы прилагаем все усилия для защиты ваших личных данных, но мы не можем гарантировать безопасность переданных данных. Любая передача является вашим риском.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!