Примеры употребления "translating" в английском с переводом "переводить"

<>
I'm also translating some very old banishments. Я перевела древние ритуалы изгнания.
I don't feel like translating this sentence. Мне не хочется переводить это предложение.
This is where you’ll be translating your phrases. Эта панель поможет вам переводить необходимые фразы.
What I am most interested in is translating English sentences. Больше всего мне интересно переводить английские предложения.
Next to your channel name, click the settings icon > Translating channel info. Нажмите на значок рядом с названием канала, найдите пункт «Перевод раздела "О канале"» и перейдите по ссылке перевести.
But translating those arguments into institutional reality will be a nearly impossible challenge. Но перевести эти аргументы в институциональную реальность будет практически невозможно.
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it. Нотная запись - это более тонкий способ перевести информацию без ущерба для нее.
How can we get 100 million people translating the Web into every major language for free? "Как можно заставить 100 миллионов людей переводить интернет на все основные языки бесплатно?"
Translation: Title, description, or subtitle that's created by translating existing metadata, subtitles, or closed captions. Перевод – субтитры или метаданные, переведенные с одного языка на другой.
For example, translating a tiny, tiny fraction of the whole Web, Wikipedia, into one other language, Spanish. Например, перевести очень, очень малую часть интернета, Википедию, на один язык, испанский.
My first one involved translating 18th-century French texts into English, and I was unprepared for what followed. На моем первом семинаре мне нужно было перевести французский текст восемнадцатого века на английский, и я была не готова к тому, что последовало за этим.
Now, Cousin George - he set himself the challenge of translating every book in the house into Ancient Greek. Итак, кузен Джордж поставил себе задачу - перевести каждую книгу в этом доме на древнегреческий.
Once you've enabled community contributions, let your viewers know that they can help with reviewing and translating videos. После того как вы разрешили зрителям добавлять к своим видео субтитры и переводить названия и описания роликов, не забудьте пригласить их вам помочь.
Here I am trying to explain the situation to the station master and Elia appears out of nowhere and starts translating. И вот я стою и пытаюсь объяснить начальнику станции, что случилось, и тут появляется Илья и начинает переводить.
Their scholars helped usher in the “Golden Age” of the Arab world by translating important works into Arabic from Greek and Syriac. Их ученые способствовали началу «Золотого века» арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков.
People, volunteers and even companies that are translating material into Asian languages like Chinese, Japanese and Thai, to spread the knowledge even further. Люди, волонтеры и даже компании переводят материалы на языки Азии, такие как китайский, японский или тайский, чтобы распространять знания дальше.
So what we want to do is we want to get 100 million people translating the Web into every major language for free. Поэтому мы хотим найти 100 миллионов человек, которые будут переводить интернет на все крупные языки бесплатно.
Now see, in Duolingo, because while you learn you're actually creating value, you're translating stuff - which for example, we could charge somebody for translations. Теперь смотрите, с Duolingo, потому что в то время, когда вы учитесь, вы создаёте нечто ценное, вы что-то переводите, а мы можем брать плату с кого-то за эти переводы.
At TEDxCMU, he shares how his ambitious new project, Duolingo, will help millions learn a new language while translating the Web quickly and accurately - all for free. На TEDxCMU, он рассказывает, как его новый амбициозный проект Duolingo поможет миллионам людей выучить новый язык, быстро и точно переводя интернет - и всё это бесплатно.
At our third meeting, we intend to adopt a long-term strategic plan covering the following five-year period and translating our collective aspirations and priorities into operational terms. На нашем третьем совещании мы намереваемся принять долгосрочный стратегический план, который охватывал бы следующий пятилетний период и переводил бы наши коллективные устремления и приоритеты в практическую плоскость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!