Примеры употребления "transboundary pollutants transport" в английском

<>
Further work is necessary to explore ways to address the hemispheric aspects of pollutants transport and the role of methane and carbon monoxide on ozone formation, as well as aerosol dispersion. Для изучения способов учета аспектов переноса загрязнителей в масштабах полушария и роли метана и окиси углерода в образовании озона, а также в рассеянии аэрозолей требуется дополнительная работа.
The overall aim of the workshop was to examine critically the means of assuring the quality of air emission inventory data that form the basis for review and future revision of international agreements, e.g. the 1999 Gothenburg Protocol and EC directives for transboundary air pollutants, and for assessing the compliance with existing agreements. Общая цель рабочего совещания заключалась в критичном изучении средств обеспечения качества кадастровых данных об атмосферных выбросах, которые служат основой для анализа и дальнейшего пересмотра международных соглашений, например Гётеборгского протокола 1999 года и директив ЕС по трансграничным загрязнителям воздуха, а также для оценки соблюдения существующих соглашений.
Heavy metals (in particular lead, cadmium and mercury) and persistent organic pollutants (POPs) from long-range transport have not yet received the same attention in monitoring programmes as acidifying components. Тяжелым металлам (в частности, свинцу, кадмию и ртути) и стойким органическим загрязнителям (СОЗ), распространяющимся в результате переноса на большие расстояния, пока уделяется не столь большое внимание в программах мониторинга, как подкисляющим компонентам.
The smoke cloud does not usually change gaseous pollutants after some hours or days of transport. Состав газообразных загрязнителей в дымовом облаке обычно не меняется при их переносе в течение нескольких часов или нескольких суток.
The three most recent protocols to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (persistent organic pollutants; heavy metals; acidification, eutrophication and ground-level ozone) and the Protocol on Water and Health clearly address public health issues. Три последних протокола к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (по стойким органическим загрязнителям; тяжелым металлам; подкислению, эвтрофикации и приземному озону) и Протокол по проблемам воды и здоровья непосредственно направлены на решение проблем охраны здоровья человека.
SCCPs also have vapour pressures in the range of known persistent organic pollutants that undergo long range atmospheric transport. Для КЦХП характерны значения давления паров, укладывающиеся в диапазон типичных для известных стойких органических загрязнителей, способных перемещаться на большие расстояния в атмосфере.
A member of the secretariat said that substances known to meet the criteria of 2.3.5 for aquatic pollutants should, prior to or following a maritime transport operation, be carried either according to the conditions of ADR for UN Nos. 3077 or 3082, or according to the IMDG Code for the same entries. Сотрудник секретариата указал, что вещества, о которых известно, что они отвечают критериям загрязнителей водной среды согласно разделу 2.3.5, должны до или после морской перевозки перевозиться либо в соответствии с условиями ДОПОГ для веществ под номерами ООН 3077 или 3082, либо в соответствии с требованиями МКМПОГ для этих же позиций.
The Committee noted that remote sensing could provide local, regional and transboundary monitoring of water quality, including the impact of pollutants and erosion as indicated by changes in water colour, turbidity and/or biological activity. Комитет отметил, что с помощью дистанционного зондирования может обеспечиваться локальный, региональный и трансграничный мониторинг качества воды, включая воздействие загрязняющих веществ и эрозии, на основе анализа изменений цветности и мутности воды и/или биологической активности.
The 1979 ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and its protocols aim to cut emissions of air pollutants, inter alia sulphur dioxide (SO2), nitrogen oxides (NOx) and non-methane volatile organic compounds (NMVOCs). Целью Конвенции ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года и протоколов к ней является сокращение выбросов загрязнителей воздуха, в частности диоксида серы (SO2), оксидов азота (NOx) и неметановых летучих органических соединений (НМЛОС).
Packages, containers and tank-containers marked “marine pollutants” in accordance with the IMDG Code prior to or following a maritime transport operation were accepted for carriage by road. Упаковки, контейнеры и контейнеры-цистерны, на которых до или после морской перевозки имеется маркировка " загрязнители морской среды " в соответствии с МКМПОГ, к автомобильной перевозке принимаются.
Further, it was recognized that transboundary air pollution problems related to heavy metals and persistent organic pollutants (POPs) are two of the major issues for the Executive Body. Было признано, что трансграничное загрязнение воздуха тяжелыми металлами и стойкими органическими загрязнителями (СОЗ) являются двумя основными проблемами, стоящими перед Исполнительным органом.
UNECE is the home of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution (LRTAP), which has subsidiary agreements covering persistent organic pollutants and heavy metals, among others. ЕЭК является организацией- инициатором Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большом расстоянии (LRTAP), в рамках которой имеются вспомогательные соглашения, где в числе прочих рассматриваются устойчивые органические загрязняющие вещества и тяжелые металлы.
Because many pollutants are concentrated in areas immediately near their emissions sources, exposure to local emissions from transport is largely a function not only of the amount of activity but also of population densities near large transportation corridors and the number of people who regularly work along these roadsides, such as street merchants and construction crews. Поскольку многие загрязняющие вещества сконцентрированы в районах, непосредственно расположенных к источникам их выбросов, подверженность воздействию на местах продуктам, выбрасываемым транспортом, является в основном функцией не только масштабов деятельности, но и плотности населения, находящегося вблизи крупных транспортных коридоров, и числа людей, которые регулярно работают вдоль этих автотрасс, например уличных торговцев и строительных бригад.
This may happen inter alia where upstream Country A pollutes its own section of a transboundary water body or withholds water in its territory to such an extent that- due to the already high concentration of pollutants received or to the reduced dilution capacity of the receiving water- downstream Country B is rendered unable to meet its own obligations vis-à-vis downstream Country C. This case has been particularly addressed during recent developments concerning the EU water regime. Такое может случиться, в частности, когда Страна A, находящаяся выше по течению, загрязняет собственную часть трансграничного водного объекта или удерживает воду на своей территории в таких объемах, что из-за высокой концентрации получаемых загрязнителей или сниженного потенциала самоочистки получаемых вод для Страны B, находящейся ниже по течению, становится невозможным выполнение своих обязательств перед Страной С, расположенной еще ниже по течению.
International agreements and targets: The UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution commits its Parties to preventing, controlling, reducing and exchanging information on emissions of air pollutants. Международные соглашения и целевые показатели: в соответствии с Конвенцией ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния ее Стороны обязаны предотвращать, контролировать, сокращать выбросы загрязнителей воздуха и обмениваться информацией о них.
These indicators incorporate: active participation in relevant international agreements; more reliable and adequate control of the most hazardous pollutants; improvement of monitoring of ambient pollution levels; regular assessments of urban air quality; sustainable development of transport and more sustainable population movements (especially with respect to public transportation modes) and, eventually, more efficient co-operation between key local stakeholders. Это- активное участие в соответствующих международных соглашениях, более надежный и точный учет наиболее опасных загрязняющих веществ; модернизирование мониторинга за их содержанием; регулярная оценка качества воздуха в городах; устойчивое развитие транспорта; и более устойчивое перемещение людей (особенно в городском общественном транспорте) и, в конечном итоге, более эффективное сотрудничество между ключевыми местными участниками.
Draft annex referred to in article 4 of the Protocol to the 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution on Long-term Financing of the Cooperative Programme for the Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP) Проект приложения, упоминаемого в статье 4 Протокола к Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, касающегося долгосрочного финансирования Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха в Европе (ЕМЕП)
To the question to extend the scope of UNECE Regulations on emissions of gaseous pollutants and particulates to compression ignition (CI) engines used for inland navigation vessels, WP.29/AC.2 recommended to inform the Working Party on Inland Water Transport (SC.3) that these engines were out of the scope of the 1958 Agreement. В связи с вопросом о расширении области применения Правил ЕЭК ООН, касающихся выбросов газообразных загрязнителей и твердых частиц из двигателей с воспламенением от сжатия, использующихся на судах внутреннего судоходства, WP.29/AC.2 рекомендовал проинформировать Рабочую группу по внутреннему водному транспорту (SC.3) о том, что эти двигатели не относятся к сфере применения Соглашения 1958 года.
The working objective of the global monitoring plan could be described as providing a harmonized organizational framework for the collection of comparable monitoring data or information on the presence of the persistent organic pollutants listed in Annexes A, B and C of the Convention in order to identify trends in levels over time as well as to provide information on their regional and global environmental transport. Рабочую цель плана глобального мониторинга можно охарактеризовать как обеспечение согласованной организационной основы для сбора сопоставимых данных или информации о контроле за присутствием стойких органических загрязнителей, перечисленных в приложениях А, В и С к Конвенции, с тем чтобы выявлять тенденции в отношении уровня их содержания с течением времени, а также получать информацию об их региональном и глобальном переносе в окружающей среде.
In this area, which has a direct linkage to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes, UNIDO has assisted almost 40 countries in carrying out enabling activities or drafting national implementation plans for the elimination of these pollutants. В этой области, которая напрямую связана с Базель-ской конвенцией о контроле за трансграничной пере-возкой опасных отходов и их удалением, ЮНИДО помогает почти 40 странам в проведении соответст-вующих мероприятий и разработке национальных планов по выполнению положений упомянутых доку-ментов о ликвидации загрязнителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!