Примеры употребления "tranches" в английском с переводом "часть"

<>
To make the scheme counter-cyclical, the SDR issues could be callable in tranches when the global economy overheats. Чтобы сделать схему анти-циклической в те моменты, когда мировая экономика перегревается, ценные бумаги СПЗ могли бы погашаться в виде части квоты.
We divvy up the stream of payments on these home loans further into tranches of varying risk, compensating holders of the riskier kind with higher interest rates. Мы делим поток платежей по этим жилищным ссудам на доли с переменным риском, в качестве компенсации повышая ставки для владельцев более рисковых частей.
How was the compensation paid i.e. in the form of a single lump sum payment or in tranches over a specified time period (please provide details of time period)? Как выплачивается компенсация, например, в форме единовременной выплаты или частями за указанный период времени (просьба представить подробную информацию о периоде времени)?
The complexity of securitized pools of loans that were sold worldwide - bilaterally over the counter - as pieces of various tranches, meant that nobody was certain about who owned what or what it was worth. Сложность секьюритизированных пулов ссуд, которые были проданы по всему миру - на взаимной основе с прилавка - как части разных долей, означала, что никто не был уверен в том, кто чем владеет, и во сколько это оценивается.
The first batch is considered to be the production of the first tranche containing a minimum of 200 helmets and a maximum of 3,200 helmets. Первая партия рассматривается с точки зрения производства первой части продукции, включающей не менее 200 и не более 3200 шлемов.
The first batch is considered to be the production of the first tranche containing a minimum of 200 visors and a maximum of 3,200 visors. Первая партия рассматривается с точки зрения производства первой части продукции, включающей не менее 200 и не более 3200 смотровых козырьков.
Only when conditions in the country deteriorated even more in the wake of the Fund holding back on the second tranche of its loan did the IMF agree to loosen its conditions. Только когда условия в стране еще сильнее ухудшились, после того как Фонд задержал выдачу второй части ссуды, МВФ согласился смягчить свои условия.
The severe drought that began in 1999 continued to afflict large parts of the country, the economy shrank, budgetary support from the International Monetary Fund and the World Bank did not continue past the first tranche, presidential succession dominated the political debate and the HIV/AIDS crisis continued to worsen. Жестокая засуха, начавшаяся в 1999 году, продолжала поражать значительную часть страны, экономика пришла в упадок, бюджетные средства в рамках помощи со стороны Международного валютного фонда и Всемирного банка после предоставления первой части квоты более не поступали, главным в политических прениях был вопрос о передаче президентской власти и продолжал обостряться кризис, связанный с распространением ВИЧ/СПИДа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!