Примеры употребления "tragacanth steppe" в английском

<>
We sleep in the steppe, we also go there to the toilet. В степи спим, туда же в туалет ходим.
Unlike in Baikonur, where many miles of Kazakh Steppe separate launch pads, each requiring its own infrastructure, all rockets and spacecraft in Vostochny will be prepared for launch under one roof; the several wings of the single processing center will be connected by a common transfer gallery. В отличие от Байконура, где стартовые площадки разделены многими километрами казахской степи, и где каждой нужна собственная инфраструктура, Восточный будет функционировать под одной крышей. Несколько крыльев единого центра обработки данных будут соединены общей галереей.
And will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work Про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями
The leaders of the "Steppe Giant" sovkhoz are pleased by your work. Дирекция совхоза "Степной гигант" довольна вашей работой.
I walked to the road and I felt so good that I could have walked across the whole steppe. Я пошла на шоссе и мне было так хорошо, что я могла бы пройти пешком всю целину.
But there was one tribe the Chagatai that kept the traditional life of the steppe - nomad. Но одно племя - Шагатай, продолжало традиционную жизнь степных кочевников.
And when they reached Central Asia, they reached what was effectively a steppe super-highway, a grassland super-highway. И когда они достигли Центральной Азии, они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами, степями-автострадами.
This massive, very public, disaster has opened up new opportunities for us as saiga researchers and conservationists to make sure the saiga gets the protection it needs to flourish and keep providing the stunning annual spectacle which drew the BBC crew to its remote steppe home in the first place. Эта масштабная, получившая широкую огласку катастрофа открыла новые возможности для исследователей сайгаков и экологов, которые могут теперь требовать надежной защиты для их популяций, чтобы эти животные могли спокойно размножаться, показывая поразительно зрелищный спектакль, ради которого съемочная группа Би-Би-Си приехала в эти дикие степи.
Its experts also support the vegetative cover survey in the Jordan steppe (in Sopha, Sobhia and Sora). Кроме того, его эксперты оказывают поддержку в проведении обследования растительного покрова в иорданской степи (в Софе, Собии и Соре).
In this regard, ACSAD, in cooperation with Syrian authorities, rehabilitated 100 ha of Syrian steppe in Tholithliate area, implemented contour ridges for planting seedlings, prepared a hydrological study to determine the location of agricultural ponds, carried out research on rain water harvesting (diamond and crescent shapes) and organized a workshop for the pilot area to discuss the project. При этом АКСАД, действуя в сотрудничестве с сирийскими властями, восстановил 100 га сирийских степных земель в зоне Тхолитхлиат, устроил по ее периметру грядки для посадки саженцев, подготовил гидрологическое исследование для определения места размещения сельскохозяйственных прудов, выполнил исследование по вопросам сбора дождевой воды (водохранилища ромбовидной и серповидной формы) и организовал рабочее совещание для пилотного района, чтобы обсудить проект.
The Uvs Nuur basin is one of the best-preserved natural steppe landscapes in Europe and Asia. Бассейн Увс-Нуур является одним из наилучшим образом сохранившихся природных степных ландшафтов Европы и Азии.
In the Mediterranean countries intensification has taken place and, in Turkey for instance, the area of steppe grassland was reduced from 59.8 % to 31.1 % of the total agricultural landscape between 1950 and 1984. В странах Средиземноморья возросла интенсивность производства, а в Турции, например, площади под степными пастбищами за период с 1950 по 1984 год сократилась с 59,8 до 31,1 % от общей площади сельскохозяйственных земель.
There are four climatic zones in the country — forest-steppe, steppe, semi-desert and desert. Территория Казахстана расположена в четырех климатических зонах- лесостепной, степной, полупустынной, пустынной.
The role of AlSAT-1 as an instrument in the assessment of the activities of the High Commissariat for Steppe Development in the framework of the National Plan for Agricultural and Rural Development (9 March 2004); Роль AlSAT-1 как средства для оценки деятельности Верховного комиссариата по развитию степных районов в рамках Национального плана по развитию сельского хозяйства и сельских районов (9 марта 2004 года).
Surveying of African steppe and desert areas, involving the adoption of a methodological approach based on high-resolution imagery to survey such areas. съемка в Африке степных районов и районов пустынь, в том числе с помощью метода формирования изображений этих районов с высоким разрешением.
Research/data collection was required to establish a critical load for the following ecosystems: steppe grasslands, all Mediterranean vegetation types, wet-swamp forests, many mires and fens, several coastal habitats and high-altitude systems; требуется обеспечить проведение научных исследований/сбор данных для установления критических нагрузок для следующих экосистем: степных лугопастбищных угодий, всех средиземноморских типов растительности, заболоченных лесов, многочисленных видов болот и низинных болот, ряда прибрежных ареалов обитания и высокогорных систем;
Combating desertification: the preservation of steppe lands at risk of desertification; борьба с опустыниванием: охрана степных земель, подвергающихся риску опустынивания;
In Spain, arable production has become more intensive through the expansion of irrigated crops, resulting in a loss of steppe habitats and traditional non-irrigated crops, and the loss of breeding areas for birds such as the great bustard (Otis tarda). В Испании интенсивность производства на пахотных землях возросла благодаря расширению орошаемых площадей под сельскохозяйственными культурами, что привело к сокращению степной среды обитания и традиционных культур, выращиваемых на неорошаемых землях, а также мест размножения таких птиц, как большая дрофа (Otis tarda).
The parties will collaborate actively to prevent forest and steppe fires, natural disasters and potential technological catastrophes. Стороны будут активно взаимодействовать в борьбе против лесных и степных пожаров, стихийных бедствий и возможных техногенных катастроф.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!