Примеры употребления "trade-off" в английском

<>
Переводы: все123 компромисс91 другие переводы32
But that is a false trade-off. Но это ошибочная уступка.
It's kind of a trade-off between thinking and social. Получается как бы обмен мыслительного процесса на общение.
There can be no trade-off between human rights and effective security measures. Права человека не заменишь эффективными мерами безопасности, и наоборот.
There is, indeed, a trade-off between EU enlargement and deepening of policy coordination. Налицо противоречие между расширением Евросоюза и улучшением координации политики его членов.
That's the trade-off I get for a saggy gut and droopy butt. Это цена того, что бы иметь отвисший живот и вялую задницу.
Instead, it is a risk-risk trade-off – one that will require more research to assess. Проблема в правильной оценке рисков, а для этого необходимо больше исследований.
In addition, how will Singh balance the trade-off between pro-market and pro-poor policies? Кроме того, каким образом Сингх собирается уравновесить баланс между рыночной политикой и политикой в отношении бедняков?
The thermodynamics of information copying dictates that there must be a trade-off between precision and energy. Термодинамика информационного копирования требует, чтобы существовало соотношение между точностью и энергией.
One of the first lessons of economics is that there is a trade-off between efficiency and redistribution. Один из первых уроков экономики учит тому, что существует проблема выбора между эффективностью и перераспределением материальных благ.
How is the balance or trade-off between timeliness and reliability perceived at the national and international level? Каким видится баланс или соотношение между своевременностью и надежностью данных на национальном и международном уровне?
There is always a conflict between interests and values, and engagement with countries like Azerbaijan makes this trade-off particularly stark. Между интересами и ценностями всегда существует конфликт, а взаимодействие с такими странами, как Азербайджан, его всегда обостряет.
•... there is a trade-off between the reliability of a moving average and how quickly it will react to the change in trend. •... необходимо выбирать между достоверностью скользящего среднего и скоростью его реакции на изменения в тренде.
A little bit of a trade-off, but we know 544 miles an hour top speed, and that's impossible to beat on the ground. Приходится с этим мириться, но мы знаем, что максимальная скорость - 870 км / ч, и его невозможно обогнать по земле.
Faced with the trade-off between economic growth in the short run and over the medium to long term, these central banks are opting for the latter. Оказавшись перед выбором между экономическим ростом в краткосрочной или же в среднесрочной и долгосрочной перспективе, эти центральные банки предпочли последнее.
And the question to ask when you look at a security anything is not whether this makes us safer, but whether it's worth the trade-off. Вопрос, который стоит задать при решении любых проблем безопасности не "Насколько это эффективно против угрозы?", а "Стоит ли оно того?"
Other measures will include the identification of ways to reduce the amount of fuel consumed, including the trade-off between aircraft age and newer, more cost-efficient models. К числу других мер относится определение путей сокращения расходов топлива, включая замену устаревших летательных аппаратов на новые более эффективные с точки зрения затрат модели.
If you don't understand the risks, you don't understand the costs, you're likely to get the trade-off wrong, and your feeling doesn't match reality. Если вы не понимаете риски, не понимаете, каковы издержки, вы склонны принять ошибочное решение, и ваше чувство безопасности не совпадает с реальностью.
That charging occurred on a wireless pad — though, at this point, adding another gadget to the house just to free myself of plugging in a cable seems a dubious trade-off. Зарядку можно производить на беспроводной подставке. Правда, мне кажется, что заводить еще одно устройство ради того, чтобы не втыкать вилку в розетку, это сомнительное преимущество.
It is more reassuring - and "feels better" - to tell Europeans that growth is sluggish because society is not sufficiently knowledge-based, rather than pointing to the trade-off between vacations and growth. Гораздо более обнадеживающе - и приятнее - говорить европейцам, что медленные темпы экономического роста объясняются тем, что общество еще недостаточно опирается на знания и технологии, чем указывать на связь между продолжительностью отпусков и экономическим ростом.
Saving three innocent lives for every person executed seems like a very attractive trade-off, and even two lives saved per execution seems like a persuasive benefit-cost ratio for capital punishment. Спасение трех невинных жизней на каждого казненного преступника кажется очень привлекательным соотношением, и даже две спасенные жизни на одну казнь кажется очень убедительным соотношением выгод и потерь в пользу смертной казни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!