Примеры употребления "trade accord" в английском

<>
Countries of every sort will face requests to do their part to overcome hurdles to a new global trade accord. Самые разные страны предстанут перед требованием внести свой вклад в преодоление преград на пути к новому глобальному торговому соглашению.
There will be no Palestinian state this spring; nor will there be a global climate change pact or a new trade accord or an end to poverty or genocide or disease anytime soon. Этой весной ещё не предвидится образование Палестинского государства; так же как в ближайшее время нельзя ожидать заключения какого-либо пакта о глобальном изменении климата, или нового торгового соглашения; или того, что бедности, или геноциду, или болезням будет положен конец.
For example, Chinese leaders may be tempted to act more assertively to placate public opinion amid a slowing economy, and to take advantage of opportunities created by a US that has retreated from regional trade accords. Например, у Китайских лидеров может возникнуть соблазн действовать более решительно, чтобы успокоить общественное мнение на фоне замедляющейся экономики и воспользоваться возможностями, созданными США, после их выхода из региональных торговых соглашений.
In undertaking trade capacity-building assistance, the subprogramme will accord priority to the special needs of least developed countries, landlocked developing countries, countries with economies in transition and small island developing States. При оказании помощи в наращивании торгового потенциала первостепенное внимание в рамках подпрограммы будет уделяться особым потребностям наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, стран с переходной экономикой и малых островных развивающихся государств.
Then came the trade pressures from the US, and Japan agreed to a major realignment of currencies in the mid-1980s, starting with the so-called Plaza Accord in 1985. Затем возникло давление в области торговли со стороны США, и в середине 1980-х Япония согласилась на пересмотр курса по отношению к основным валютам, начав в 1985 году с так называемого «соглашения Плаза».
Notwithstanding the increase in delivery, and important progress in the implementation of the Accra Accord and of Trade and Development Board decision 495 (LV), progress with respect to the process of consolidation of projects and thematic trust funds has been slow. Несмотря на увеличение объемов деятельности и на значительный прогресс в осуществлении Аккрского соглашения и решения 495 (LV) Совета по торговле и развитию, продвижение в направлении консолидации проектов и тематических целевых фондов шло медленно.
With regard to synergies among UNCTAD's three pillars of research and analysis, consensus-building and technical cooperation, a presentation was made of activities of the UNCTAD secretariat carried out in implementation of the Accra Accord in respect of trade, landlocked developing countries, and commodities. По вопросу о синергизме между тремя основными направлениями работы ЮНКТАД, а именно исследовательской и аналитической работой, работой по укреплению консенсуса и техническим сотрудничеством, была представлена информация о деятельности секретариата ЮНКТАД по осуществлению положений Аккрского соглашения, касающихся торговли, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и сырьевых товаров.
If the accord enters into force, it will expand world trade, boost economic growth, and strengthen the United States’ ties with regional allies who would otherwise be tempted to move closer to China. Если соглашение вступит в силу, это приведет к расширению мировой торговли, стимулирует экономический рост и укрепит связи Соединенных Штатов с союзниками в регионе, которые бы в противном случае испытывали соблазн сближения с Китаем.
Under the Barcelona Accord of 1995, the European Union offered aid and trade to several Arab countries, in exchange for progress on democratic reform. Режим торговли был улучшен, однако, что касается демократических реформ в арабских странах, в этом отношении сделано было немногое.
The Accra Accord adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its twelfth session highlighted the importance of efforts to promote full and productive employment and decent work at the national level, including through use of the International Labour Organization (ILO) toolkit for mainstreaming employment and decent work. В Аккрском соглашении, принятом Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее двенадцатой сессии, подчеркивалась важность усилий по содействию обеспечению полной и продуктивной занятости и достойной работы на национальном уровне, в том числе путем использования разработанного Международной организацией труда (МОТ) инструментария для содействия обеспечению занятости и достойной работы.
Since the 1990s, the Government has, of its own accord, adapted to the process of liberalization in agricultural trade and reformed the systems governing import and export of agricultural products. В 90-х годах правительство по собственной инициативе приняло меры для адаптации к процессу либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией и реформировало структуры, регулирующие импорт и экспорт сельскохозяйственных продуктов.
For example, Governments may be constrained in their ability to promote micro improvements by macro policies such as structural adjustment policies, the Basle II Capital Accord, the European Union's rules for establishing a single financial market and the World Trade Organization's Agreement on Subsidies and Countervailing Measures, among others. Например, способность правительства к развитию микроэкономики может оказаться ограниченной такими макрополитическими факторами, как политика структурной перестройки, Базельское соглашение о норме собственного капитала II, правила Европейского союза по созданию единого финансового рынка и Соглашение Всемирной торговой организации по субсидиям и компенсационным мерам.
More than ever, it was crucial to accord developing countries special and differential treatment in order to help them address their financial and trade needs. Сейчас как никогда исключительно важно предоставить развивающимся странам особый и дифференцированный режим, с тем чтобы помочь им удовлетворить их потребности в области финансирования и торговли.
In the Accra Accord, adopted on 25 April 2008, UNCTAD member States took cognizance of the global food crisis and requested UNCTAD to contribute to alleviating the crisis within its areas of work on commodities, trade and investment. В Аккрском соглашении, принятом 25 апреля 2008 года, государства- члены ЮНКТАД приняли во внимание глобальный продовольственный кризис и просили ЮНКТАД вносить вклад в борьбу с ним в рамках своих областей работы по вопросам сырьевых товаров, торговли и инвестиций.
The Accra Accord reconfirmed that UNCTAD should continue to play a key role- with appropriate coordination with other international and regional actors, including with relevant international commodity bodies- to address the trade and development problems associated with the commodity economy, giving due attention to all commodity sectors such as agriculture, forestry, fisheries, metals and minerals and oil and gas. В Аккрском соглашении подтверждается, что ЮНКТАД должна и впредь играть ключевую роль при обеспечении надлежащей координации усилий с другими международными и региональными субъектами, включая соответствующие международные органы по сырьевым товарам, в решении проблем в области торговли и развития, связанных с экономикой сырьевого сектора, при уделении должного внимания всем сырьевым секторам, таким как сельское и лесное хозяйство, рыболовство, металлы и минеральное сырье, нефть и газ.
Paragraph 153 of the Accra Accord requests UNCTAD, “taking into account the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda and without prejudice to the work undertaken in other forums, to, within its mandate, continue to undertake research and analysis on trade and development aspects of intellectual property, including in the areas of investment and technology.” В пункте 153 Аккрского соглашения ЮНКТАД предлагается " с учетом Повестки дня Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития и без ущерба для работы, осуществляемой в рамках других форумов [и впредь проводить в рамках ее мандата] исследования и анализ по изучению связанных с торговлей и развитием аспектов интеллектуальной собственности, в том числе в области инвестиций и технологии ".
Paragraph 105 of the Accra Accord states: “Taking into account the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda and without prejudice to the work undertaken in other forums, UNCTAD, within its mandate, should continue to undertake research and analysis on trade and development aspects of intellectual property, including on the protection of traditional knowledge, genetic resources and folklore and fair and equitable sharing.” В пункте 105 Аккрского соглашения указывается: " С учетом Повестки дня развития Всемирной организации интеллектуальной собственности и без ущерба для работы, осуществляемой в рамках других форумов, ЮНКТАД следует в рамках ее мандата и впредь проводить исследования и анализ по изучению связанных с торговлей и развитием аспектов интеллектуальной собственности, включая вопросы защиты традиционных знаний, генетических ресурсов и фольклора и справедливого и равноправного распределения выгод ".
The children were all tired and went to bed of their own accord. Дети очень устали и легли спать самостоятельно.
Two of a trade seldom agree. Конкуренты редко в чём-то соглашаются.
The delivered merchandise did not accord with the delivery note. Поставленный товар не соответствует товару, указанному в накладной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!