Примеры употребления "торговых соглашений" в русском

<>
Для торговых соглашений предусмотрено четыре типа скидок. The four types of discounts in trade agreements are as follows:
Тяжелые для экономики времена затруднят осуществление поддержки торговых соглашений, несмотря на значимость в настоящее время фирм, ориентированных на экспорт, для американской экономики. Difficult economic times will make it hard to generate support for trade pacts, despite the current importance of export-oriented firms for the American economy.
Например, у Китайских лидеров может возникнуть соблазн действовать более решительно, чтобы успокоить общественное мнение на фоне замедляющейся экономики и воспользоваться возможностями, созданными США, после их выхода из региональных торговых соглашений. For example, Chinese leaders may be tempted to act more assertively to placate public opinion amid a slowing economy, and to take advantage of opportunities created by a US that has retreated from regional trade accords.
В этом случае никаких торговых соглашений не будет никогда. In that case, there would be no trade agreements at all.
Данная интерпретация помогает объяснить некоторые загадочные аспекты торговых соглашений. This interpretation helps explain some puzzling aspects of trade agreements.
Кроме того в юридических лицах можно создать соответствующие журналы торговых соглашений. Additionally, the appropriate trade agreement journals can be created in the legal entities.
Эти семь десятилетий после окончания Второй мировой войны были эпохой торговых соглашений. The seven decades since the end of World War II were an era of trade agreements.
Так что экономика не ведет нас слишком далеко в понимании торговых соглашений. So economics doesn’t take us too far in understanding trade agreements.
Давайте не забывать об этом, раз мы сожалеем об уходе эпохи торговых соглашений. Let us keep this in mind as we bemoan the passing of the era of trade agreements.
Рассмотрим два момента, являющихся частью недавних двухсторонних торговых соглашений, настойчиво проталкиваемых администрацией Буша. Consider two issues that have been part of recent bilateral trade agreements pushed aggressively by the Bush administration.
Эта продукция экспортируется в Европу в рамках двусторонних торговых соглашений между ЕС и Израилем. These products are exported to Europe under bilateral trade agreements between the EU and Israel.
Но сложно согласовать это разумное объяснение с тем, что происходит в рамках сегодняшних торговых соглашений. But it is difficult to square this rationale with what happens under actual trade agreements.
Международный опыт показывает, что значительные и резкие изменения обменного курса создают серьезную угрозу для торговых соглашений. International experience has shown that large and abrupt exchange-rate movements are a major threat to trade agreements.
В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений. During the last 20 years, the world has witnessed dramatic proliferation of regional and bilateral preferential trade agreements.
В то же время говорилось и о позитивном опыте региональных торговых соглашений между странами Севера и Юга. At the same time, reference was made to a positive experience in North-South regional trade agreements.
Автоматизация и роботизация привели к сокращению производственных рабочих мест в развитых странах задолго до заключения крупных торговых соглашений. Automation and robotics led to the decline in manufacturing jobs in developed economies long before any major trade agreements were concluded.
Ярким свидетельством этого стало голосование за Брексит в Великобритании, а также критика международных торговых соглашений обеими партиями США. The Brexit vote in the UK and bipartisan opposition to trade agreements in the US are clear signs of this.
В большинство новых торговых соглашений включаются положения, которые предоставляют иностранным инвесторами больше прав, чем имеют инвесторы в США. Indeed, provisions embedded in most recent trade agreements give foreign investors more rights than are provided to investors in the US.
Большинство новостей о глобализации в последние годы касались её проблем – снижение объёмов международной торговли, сворачивание «мега-региональных» торговых соглашений. Most reports about globalization in recent years have focused on its problems, such as declining levels of trade and the abandonment of “mega-regional” trade agreements.
Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены. The stronger provisions of previous trade agreements, such as the Generalized System of Preferences (GSP) and the Caribbean Basin Initiative (CBI), have been dumped.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!