Примеры употребления "to our surprise" в английском

<>
To our surprise, her prediction came true. К нашему удивлению, её предсказание сбылось.
But, to our surprise, you denied payment. Но, к нашему удивлению, ты отказалась от денег.
To our surprise, Tom came to our party with Mary. К нашему удивлению, Том пришёл к нам на вечеринку с Мери.
To our surprise, one of the first people who called was the Andy Warhol Museum. К нашему удивлению, одним из первых кто позвонил, был Музей Энди Уорхола.
To our surprise, Sadat told us that he, in fact, had respect for the US. К нашему удивлению, Садат сказал нам, что он, в действительности, уважает США.
And to our surprise we got one of our boards back with corrections from the Chinese state censorship. К нашему удивлению, нам вернули один из щитов с корректурой государственной цензуры Китая.
To our surprise, we found that the relative prices of grains, metals, and many other basic goods tended to revert to a central mean tendency over sufficiently long periods. К нашему удивлению мы обнаружили, что средние цены на зерно, металлы и многие другие основные товары имели тенденцию возврата к центральному среднему значению на протяжении достаточно длительных временных периодов.
When we were able to dismantle our antenna and clean these surfaces, putting the antenna back again we found to our surprise that most of the effect was still there. Когда мы разобрали антенну, очистили загрязненные поверхности, а затем обратно установили ее на место, к нашему удивлению мы обнаружили, что обнаруженные явления никуда не исчезли.
Then to our surprise, two more crosses, along a high ledge overlooking the harbour and the bustling fishing town of Heimaey – all of them key exhibits towards the team’s imminent discoveries. Затем, к нашему удивлению, мы увидели еще два креста, вырезанных на скале над высоким уступом, смотрящим на гавань и оживленный рыбацкий городок Хеймаэй. Все эти находки привели участников экспедиции к неизбежным выводам.
And that is, instinctively we've gone out and climbed over difficult places, went to more hostile places, and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived. В действительности, мы инстинктивно прошли и продрались сквозь трудные места, отправились в места еще более враждебные, а затем поняли, возможно, к всеобщему удивлению, что это и есть причина того, что мы выжили.
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out, but we got 10 times the stem cell activity in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device. И с большим удивлением увидели, что не только добываем костный мозг, но и активность стволовых клеток в нём в 10 раз больше, если собирать его Marrow Miner, а не обычным способом.
So we came over here to Jack you up over spying on Max, so imagine our surprise. Мы пришли сюда, рассчитывая застать тебя за подсматриванием за Макс, так что представь наше удивление.
I'm sure you'll be a valuable asset to our company. Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании.
What happened to our order? Что произошло с нашим заказом?
At Christmas we send Christmas cards to our friends. На Рождество мы посылаем рождественские открытки своим друзьям.
He refused to listen to our request for help. Он отказался слушать нашу просьбу о помощи.
That adds a new dimension to our problem. Это добавляет к нашей проблеме новое измерение.
Let's drink a toast to our friends! Поднимем же тост за наших друзей!
Life is good because it does not always correspond to our expectations! Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям!
These legends should be handed down to our offspring. Эти легенды следует передать нашим потомкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!