Примеры употребления "tirelessly" в английском

<>
Well, the heart beats, rhythmically, tirelessly, faithfully. Ну. сердце бьется. Ритмично, неустанно, преданно.
The Nobel laureate economist William Vickrey argued tirelessly in favor of privately financed toll roads. Нобелевский лауреат Вильям Викрей без устали доказывал преимущества частных платных дорог.
Instead, he worked tirelessly to expand the identity of his followers both by words and deeds. Но вместо этого он неутомимо работал над расширением самобытности своих последователей, как на словах, так и на деле.
Jeannine is a loyal friend and sister and daughter who has worked tirelessly for this administration. Она верный друг, сестра и дочь, работавшая безустанно на эту администрацию.
I personally have been working tirelessly on our latest fundraising event. Я лично неустанно работал над планом проведения этого самого вечера.
She sits on the floor with a butter churn, which she rolls backwards and forwards tirelessly. Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда-сюда.
Most notable has been the work of Senator Ted Kaufman, a Democrat from Delaware (yes, a pro-business state), who has pressed tirelessly to fix the most egregious problems in the US financial sector. Особенно заметной была работа сенатора Теда Кауфмана, демократа из штата Делавэр (да, штата, защищающего бизнес), который неутомимо добивался решения самых вопиющих проблем в финансовом секторе США.
Who pursued this matter so tirelessly To such a happy result. Кто там неустанно разбирал это дело ради хорошего результата.
Ban has tirelessly emphasized the need to put sustainable development at the center of our thinking. Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
I was as usual working tirelessly on my bottle top collection. Как обычно, я неустанно искал бутылочные крышечки для своей коллекции.
With the Bank tirelessly preaching the merits of good governance, its failure to adopt democratic principles undercuts its own legitimacy. В то время как Банк без устали превозносит достоинства хорошей системы управления, его неспособность следовать демократическим принципам, подрывает его собственную легитимность.
At the same time, we are working tirelessly to improve the business and investment environment. В то же время мы неустанно работает над улучшением делового и инвестиционного климата.
While its impact has so far been lacking, it certainly cannot be deemed a failure, with Japan’s top leaders still working tirelessly to build the needed momentum. Хотя ее влияния до сих пор недостаточно, она определенно не может считаться провальной, поскольку топ-лидеры Японии по-прежнему без устали трудятся над тем, чтобы добиться необходимой динамики.
Where polio still persists – in Pakistan, Afghanistan, and Nigeria – vaccinators like Deepika work tirelessly to reach every child. В странах, где все еще есть полиомиелит, – в Пакистане, Афганистане и Нигерии, – такие вакцинаторы, как Дипика, работают неустанно, чтобы не пропустить ни одного ребенка.
An unfortunate connection for us maybe, but it reminds me that we'd like to thank one man for, over the past decade, working tirelessly to support comedians all around the world, specifically comedians with a Middle Eastern background. Для нас, вероятно, неудачный выбор слов, но это напоминает мне, что мы хотели бы поблагодарить одного человека, который трудится без устали на протяжении последних 10 лет, поддерживая комедийных актеров во всём мире, особенно комиков ближневосточного происхождения.
With respect to human rights, my Government solemnly reaffirms its commitment to work tirelessly to re-establish the rule of law. Что касается уважения к правам человека, то мое правительство торжественно подтверждает свои обязательства неустанно работать для того, чтобы восстановить верховенство права.
I cannot conclude my statement without taking this opportunity to thank the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, a creation of both the Security Council and the General Assembly that was introduced in our peacebuilding architecture, for its leadership role in ensuring that the incidents that took place in Freetown on 13 and 16 March did not escalate to the point of disrupting the hard-earned peace that we have all tirelessly worked to sustain. В завершение своего выступления я хочу воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, встроенное вместе с Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в нашу архитектуру миростроительства, за его руководящую роль в деле недопущения эскалации последствий инцидентов во Фритауне 13 и 16 марта, чреватых подрывом так тяжело доставшегося мира, над сохранением которого мы все без устали трудимся.
We pray to God to deliver his soul and to resolve the deep mysteries Fox Mulder sought so tirelessly to uncover. Мы молим Бога, чтобы он принял его душу и разрешил все тайны, которые Фокс Малдер неустанно пытался раскрыть.
Mayor Conrad, Charles Wentworth, and I have been working tirelessly for months to make this weekend a great one for Nashville. Мэр Конрад, Чарльз Вентворт и я неустанно работали в течении нескольких месяцев, чтобы сделать эти выходные одними из лучших для Нэшвилля.
And it brings hope to those civil society organizations and individuals who work tirelessly to raise their societies out of the ashes of conflict. Это даст надежду организациям гражданского общества и отдельным лицам, неустанно прилагающим усилия к тому, чтобы их общества поднялись из пепла конфликтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!