Примеры употребления "timely move" в английском

<>
The NGO Committee on Ageing urges that these structural elements, along with their financial and staffing requirements, be clearly defined and approved during the present session of the Commission in order for implementation of the Madrid Plan of Action to move forward on a timely basis. Комитет неправительственных организаций по проблемам старения настоятельно призывает, чтобы эти структурные элементы, а также их финансовые и кадровые потребности были четко определены и одобрены на нынешней сессии Комиссии в целях обеспечения своевременного начала осуществления Мадридского плана действий.
Informal procedures can only be effective, however, if the individuals or bodies charged with the informal settlement of disputes enjoy the full confidence of the administration and of the staff, and have the necessary powers to move fast and make timely, concrete recommendations. Однако неофициальные процедуры могут быть эффективными только в том случае, если лица или органы, которым поручено неофициальное урегулирование споров, пользуются полным доверием со стороны администрации и сотрудников и обладают необходимыми полномочиями для быстрого реагирования и представления своевременных конкретных рекомендаций.
The Chairman of the General Council was requested to coordinate this process and to convene a meeting of the General Council at the senior officials level no later than 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable ministers to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations. Председателю Генерального совета было предложено координировать этот процесс и не позднее 15 декабря 2003 года созвать совещание Совета на уровне старших должностных лиц, с тем чтобы принять необходимые на данном этапе решения, которые позволили бы министрам двигаться к успешному и своевременному завершению переговоров.
The success of the Mission will depend on its overcoming many challenges, including poor physical infrastructure, difficult supply routes, a complete standstill of ground move during the rainy season, long lead times for the procurement of goods and services and the timely force generation deployment. Успех Миссии будет зависеть от того, удастся ли преодолеть многочисленные стоящие перед нею трудности, в том числе недостаточный уровень развития материальной инфраструктуры, сложные дорожные условия, полную остановку наземных перевозок в сезон дождей, длительные сроки закупки товаров и услуг и необходимость обеспечения своевременного развертывания военнослужащих.
The Organization continues to move towards strengthening the accountability and responsibility of programme managers for the effective and timely delivery of their programmes of work and to attain the objectives proposed in medium-term plans and programme budgets. Организация продолжает прилагать меры по укреплению подотчетности и ответственности руководителей программ за эффективное и своевременное исполнение их программ работы и стремиться к достижению целей, предложенных в среднесрочных планах и бюджетах по программам.
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. А-а, давай поторопись. Мы так опоздаем! Давай, я завяжу тебе шнурки.
You must perform all assignments in a timely manner. Ты должен своевременно выполнять все задания.
Don't move. Не двигайся.
Flight is timely operated. Полет проходит точно по расписанию.
They were so frightened that they couldn't move an inch. Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места.
The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left. "Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых.
Could you move forward so we can close the door? Не могли бы вы пройти, чтобы мы могли закрыть дверь?
Not only does it affirm the EU’s ability to honor its commitments, but it also serves as a timely reminder of the EU’s enduring appeal to its neighbors, and its ability to incentivize reforms and maintain unity in the most difficult of political circumstances. Во-первых, это доказывает способность Евросоюза выполнять свои обязательства, во-вторых, напоминает, что он заинтересован в соседях, способен стимулировать реформы и сохранять единство в любых политических условиях.
If I had more money, I could move to a bigger house. Если б у меня было больше денег, я бы переехал в больший дом.
Customer agrees to indemnify and hold harmless FXDD, its affiliates, officers, employees, agents, successors and assigns from and against any and all liabilities, losses, damages, costs and expenses, including attorney's fees, incurred by them or any of them arising out of Customer's failure to fully and timely perform Customer's agreements herein or should any of the representations and warranties made by Customer herein or at any time fail to be true and correct. Клиент снимает ответственность с компании FXDD, ее компаньонов, сотрудников, рабочих, агентов, наследников и правопреемников за все долговые обязательства, убытки, ущерб, расходы и затраты, включая гонорары адвоката, понесенные Клиентом вследствие его собственной ошибки, задержки выполнения им каких-либо условий настоящего Договора или в том случае, если данные или гарантии, предъявленные Клиентом, оказались неправильными или ложными.
Please move the chair. It's in the way. Пожалуйста, передвиньте кресло. Оно загораживает проход.
Any information about your activities collected by our experts is used only for business purposes and is intended to increase the quality of service, timely provide you with information about new services and products of RoboForex, thoroughly assess of your financial capabilities and needs, as well as to process transactions. Любая информация о вашей деятельности, которую собирают наши специалисты, используется только в деловых целях, и учёт этих данных ориентирован на повышение уровня обслуживания, оценку ваших финансовых возможностей и потребностей, а также для своевременного оповещения о новых услугах и продуктах компании.
I can't move. Я не могу пошевелиться.
e. The Manager has failed to respond to queries in their personal thread in the Company forum in a timely fashion. e. Недостаточная активность в теме обсуждения ПАММ-счета в личной ветке на форуме.
They move from place to place. Они переезжают с места на место.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!