Примеры употребления "time schedule" в английском

<>
Переводы: все73 график60 расписание5 другие переводы8
Project implementation and management: how to organize project implementation and verification, roles and responsibilities, tendering procedures, time schedule. Осуществление проекта и управление проектом: каким образом организовать осуществление и проверку проекта, распределение функций и обязанностей, процедуры проведения торгов, календарный план работ.
Moreover, in 1999 the Government noted the “Time schedule and financial provision for the implementation of the Proposal for the development of transport infrastructure networks in the Czech Republic until 2010”. Кроме того, в 1999 году правительство приняло к сведению документ " Сроки и финансирование реализации предложения о развитии сетей транспортной инфраструктуры в Чешской Республике на период до 2010 года ".
Requests the Secretary-General to ensure, to the extent possible, that activities approved under section 32 of the programme budget for the biennium 2006-2007 are completed within the envisaged time schedule; просит Генерального секретаря обеспечить, насколько это возможно, чтобы деятельность, утвержденная по разделу 32 бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, была завершена в предусмотренные сроки;
He recalled that, in its resolution 61/251, the General Assembly had requested the Secretary-General to make every effort to avoid budget increases through sound project management practices and to ensure that the capital master plan was completed within the approved budget and the envisaged time schedule. Он напоминает, что в резолюции 61/251 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря прилагать все усилия к тому, чтобы избегать увеличения бюджета посредством применения разумных методов управления проектом, и обеспечить, чтобы генеральный план капитального ремонта был осуществлен в пределах утвержденного бюджета и в предусмотренные сроки.
During the ESTP implementation phase in 2004 the time schedule and limited internal resources in terms of staff and equipment only allowed for the organization of four in-house courses and for the preparatory work related to the award of grants to Member States interested in offering courses. На начальном этапе деятельности ЕППСС в 2004 году временны ? е рамки деятельности и ограниченные внутренние ресурсы с точки зрения персонала и оборудования позволили лишь организовать четыре внутрипрограммных учебных курса и провести подготовительную работу, связанную с предоставлением грантов государствам-участникам, заинтересованным в проведении курсов.
Considering the progress to date in preparing issues for discussion at the last issues-oriented Advisory Expert Group meeting, to be held in Frankfurt, it is expected that the work of reviewing and recommending treatment of the 44 issues will meet the time schedule as outlined in the work programme. С учетом хода подготовки до настоящего времени вопросов для обсуждения на последнем тематическом совещании Консультативной группы экспертов, которое состоится во Франкфурте, предполагается, что работа по рассмотрению и вынесению рекомендаций в отношении 44 вопросов будет завершена в сроки, предусмотренные в программе работы.
Notes that forward pricing escalation is already included in the approved budget contained in the fourth annual progress report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to make every effort to avoid budget increases through sound project management practices and to ensure that the capital master plan is completed within the approved budget and the envisaged time schedule; отмечает, что прогнозируемое повышение цен уже учтено в утвержденном бюджете, содержащемся в четвертом ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе осуществления, и просит Генерального секретаря прилагать все усилия к тому, чтобы избегать увеличения бюджета посредством применения разумных методов управления проектом, и обеспечить, чтобы генеральный план капитального ремонта был осуществлен в пределах утвержденного бюджета и в предусмотренные сроки;
Notes that forward pricing escalation is already included in the approved budget contained in the fourth annual progress report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to make every effort to avoid budget increases through sound project management practices and to ensure that the capital master plan will be completed within the approved budget and the envisaged time schedule; отмечает, что прогнозируемое повышение цен уже учтено в утвержденном бюджете, содержащемся в четвертом ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе осуществления, и просит Генерального секретаря прилагать все усилия к тому, чтобы избегать увеличения бюджета посредством применения разумных методов управления проектом, и обеспечить, чтобы генеральный план капитального ремонта был осуществлен в пределах утвержденного бюджета и в предусмотренные сроки;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!