Примеры употребления "time consuming process" в английском

<>
Heating the water for a full bath was a time consuming process, so baths at home were less common, but even the lower strata of society enjoyed a hip bath when they could get one. Нагревание воды для полной ванны занимало много времени, поэтому домашние ванны не были так распространены, но даже низшие прослойки общества принимали сидячие поясные ванные, когда предоставлялась такая возможность.
One of the first standards to be taken up has been on property, plant and equipment (PPE), primarily as it is a time consuming process and involves the development of procedures enabling the recording of accurate data for the Headquarters, field and project assets. Одними из первых были рассмотрены стандарты, касающиеся имущества, установок и оборудования, главным образом потому, что этот процесс отнимает много времени и связан с разработкой процедур, позволяющих проводить учет точных данных по активам Центральных учреждений, отделений на местах и проектов.
It is one of the most flexible and less time consuming methods of withdrawing funds. Это самый простой и быстрый способ.
I prefer to avoid infringement cases, which are costly and time consuming. Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими.
Of course, this task is more difficult and time consuming than designing general standards, but the payoff may be worth it. Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить.
Personal assistance is "time consuming," she admits, but it is individuals who "make the difference." Личная помощь "отнимает много времени", - соглашается она, но именно отдельные люди "имеют значение".
Propaganda and indoctrination are time consuming and inefficient. Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны.
Longer working time can be achieved nearly instantaneously, whereas employing more people is time consuming and expensive, as it typically requires new physical investment. Увеличение количества рабочих часов может быть достигнуто практически моментально, в то время как увеличение числа рабочих занимает много времени и обходится дорого, потому что обычно требует новых материальных инвестиций.
As a result, restructuring has been time consuming, costly, and characterized by intense lobbying, rent-seeking, stop‑and‑go policy making, and the continued failure of credit markets to function efficiently. В результате, реструктуризация заняла больше времени, была дорогой и характеризовалась значительным лоббированием, погоней за рентой, ведением политики сдерживания и стимулирования, а также постоянной неспособностью кредитных рынков функционировать эффективно.
The work has been expensive and time consuming — especially because mice and rats, the cheap work horses of biology, don’t have a multi-day rhythm and thus can’t be used. Исследования были дорогими и потребовали много времени, в том числе потому, что у мышей и крыс (дешевых рабочих лошадок биологии) нет многодневного ритма, в связи с чем их нельзя использовать в качестве подопытных.
However, it's time consuming and frustrating trying to email files back and forth and keep track of who has the latest copy. Но на постоянную отправку файлов по электронной почте и контроль актуальности документов нужно много времени и сил.
So he did another study using microsatellites, which are much more expensive, much more time consuming, and, to his surprise, came up with almost identical results. И провёл другое исследование при помощи микроспутников, намного более дорогое и длительное. К своему удивлению, он получил почти идентичный результат.
Fund raising activities are time consuming and influence therefore the secretariat resources, directly spent on EFSOS elaborations and slow down the progress of getting outcomes (reports, publications) in a shorter term. Деятельность по мобилизации финансовых ресурсов сопряжена с большими затратами времени и поэтому ограничивает ресурсы секретариата, непосредственно задействуемые на проведение ПИЛСЕ, и замедляет получение конкретных результатов (подготовку докладов, выпуск публикаций) в краткосрочном плане.
The work of the Standing Police Capacity under its second core function has proven to be quite time consuming, with multiple requests for mission assistance or assessment received to date. Работа постоянного полицейского компонента в рамках выполнения его второй основной функции оказалась весьма трудоемкой в связи с поступлением от миссий многочисленных просьб об оказании помощи или проведении оценки.
The gtr may reduce the need for time consuming case-by-case design reviews and provide a more efficient and objective performance-based means for evaluating off-cycle emissions. Данные гтп могут ограничить необходимость в длительных анализах конструктивных элементов в каждом конкретном случае и обеспечить более эффективное и объективное средство оценки выбросов вне цикла испытаний на основе показателей эффективности работы.
This work around effort is extremely time consuming, very labour intensive, and requires highly skilled financial and information technology resources. Такой порядок работы сопряжен с исключительно большими затратами времени, является весьма трудоемким и требует высококвалифицированных кадров в финансовой и информационно-технологической области.
Such prices include electrician's charges, where there is no outlet as such, and entrance fees to leisure centres, where there are unlikely to be any ambiguities over pricing and where a trip to the centre may be relatively time consuming for the collection of just one price. Эти цены включают в себя плату за электроэнергию, которая не отпускается какой-либо торговой точкой как таковой, и расходы на входные билеты в центры проведения досуга, где расхождения в ценах маловероятны, а поездка в центр может потребовать относительно много времени для сбора данных лишь по одному ценовому параметру.
Water is used in the home in a wide variety of time consuming tasks, including cooking, preserving food, bathing, child care, cleaning, maintenance of health and hygiene, food production, care of livestock. Вода используется в домашнем хозяйстве для выполнения самых разнообразных и требующих больших затрат времени задач, включая приготовление и хранение пищи, купание, уход за детьми, уборку, водно-гигиениеские процедуры, производство продуктов питания и уход за сельскохозяйственными животными.
For these reasons, the proposed Annex 8 to the Convention contains provisions which, to the extent possible, do away with actual inspection and physical control procedures at border crossing points, since such in-depth controls are extremely resource intensive and time consuming and often hinder efficient border crossing procedures, both for control authorities and transport operators. Исходя из этого, в предлагаемом приложении 8 к Конвенции приведены положения, которые по мере возможности упраздняют процедуры фактического осмотра и физического контроля в пунктах пересечения границы, так как подобные всесторонние проверки требуют крайне интенсивного использования ресурсов и значительных затрат времени и зачастую затрудняют осуществление эффективных процедур пересечения границ, причем как для контролирующих органов, так и для транспортных операторов.
Content-- mapping the data sets for both partners to determine the overlap can be a very time consuming task; it often requires an item by item examination to identify differences; the problem is further exacerbated when partners collect data at different levels. Содержание- картирование наборов данных обоих партнеров на предмет выявления дублирования может стать задачей, требующей больших затрат времени; для определения различий часто необходимо проводить постатейный анализ; проблема усугубляется в тех случаях, когда партнеры собирают данные на различных уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!