Примеры употребления "timber industry" в английском

<>
The timber industry also created secondary employment opportunities in the logging and ports areas where the companies operated. Лесная промышленность также создавала возможности для вторичной занятости в таких областях, как лесозаготовки и портовые работы, где действовали соответствующие компании.
An independent audit of key revenue sources, such as those from the corporate and maritime registry and timber industry, remains pressing. По-прежнему остро стоит необходимость проведения независимой проверки основных источников дохода, таких, как регистр корпораций и судов и деревообрабатывающая промышленность.
They've taken over the timber industry and been shipping the lumber east, back into China. Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай.
Such initiatives might include establishing a round table comprising the timber industry, civil society and donors to ensure stakeholder participation. Соответствующие инициативы могли бы включать организацию «круглого стола» с участием представителей лесной промышленности, гражданского общества и доноров, чтобы обеспечить вовлеченность заинтересованных сторон.
Indeed, strengthening the current sanctions regime through sanctions on the Liberian timber industry, rubber sector or maritime registry could, in the view of the Secretary-General, have a negative impact on employment, social services and State revenues. Действительно, усиление действующего режима санкций за счет введения санкций в отношении деревообрабатывающей промышленности Либерии, производства каучука или морского регистра, по мнению Генерального секретаря, может иметь негативные последствия для занятости, социальных услуг и государственных поступлений.
In his presentation, he explained that certification could help establish comparability and credibility in the timber industry through verification of conformity to standards or performance indicators. В своем выступлении он пояснил, что сертификация может способствовать обеспечению сравнимости и достоверности в лесной промышленности посредством проверки соответствия стандартам или эксплуатационным характеристикам.
Given that the conflict in Liberia brought the logging activities to a halt, it is not yet possible to demonstrate any measurable impact on the timber industry of the timber sanctions in force since 7 July 2003. С учетом того, что конфликт в Либерии привел к прекращению лесозаготовок, пока еще невозможно выделить сколь-либо ощутимые последствия, санкций в отношении поставок лесоматериалов, действующих с 7 июля 2003 года, для лесной промышленности.
During its visit to Liberia the Panel continued to encounter keen advocates in non-governmental organizations and in the timber industry for the implementation of a United Nations embargo on round log exports and an independent audit of the industry. Во время своего визита в Либерию Группа продолжала встречать среди неправительственных организаций и представителей лесной промышленности убежденных сторонников введения эмбарго Организации Объединенных Наций на экспорт круглого леса и проведения независимой аудиторской проверки этой отрасли.
Pot is illegal because William Randolph Hearst ran a smear campaign against marijuana in the 1930's to protect his interests in the timber industry because hemp was poised to replace wood as an inexpensive raw material for the manufacture of paper. Трава запрещена потому, что Уильям Рэндольф Херст провел кампанию по дискредитации марихуаны в 30е годы, чтобы защитить свои интересы в лесной промышленности, потому что конопля была готова заменить древесину как недорогое сырье для производства бумаги.
The second condition is that the National Transitional Government take all necessary steps to ensure that government revenues from the Liberian timber industry are not used to fuel conflict or otherwise in violation of the Council's resolutions but are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development. второе условие заключается в том, чтобы Национальное переходное правительство приняло все необходимые меры к обеспечению того, чтобы доходы, получаемые правительством за счет лесной промышленности Либерии, не использовались в целях подпитывания конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, а использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития.
Considers that the audits commissioned by the Government of Liberia pursuant to paragraph 10 of resolution 1408 (2002) do not demonstrate that the revenue derived by the Government of Liberia from the Liberia Ship and Corporate Registry and the Liberian timber industry is used for legitimate social, humanitarian and development purposes, and is not used in violation of resolution 1408 (2002); считает, что аудиты, проведенные по просьбе правительства Либерии в соответствии с пунктом 10 резолюции 1408 (2002), не свидетельствуют о том, что доходы, получаемые правительством Либерии от Либерийского судового и корпоративного регистра и либерийской лесной промышленности, используются в законных социальных и гуманитарных целях и целях развития и не используются в нарушение резолюции 1408 (2002);
It has informed the Timber Committee members, national timber industry associations, relevant IUFRO Division co-ordinators and relevant NGO's about this process. Секретариат информирует членов Комитета по лесоматериалам, национальные ассоциации лесопромышленников, координаторов соответствующих отделов МСЛНИО и соответствующие НПО о ходе этой работы.
In paragraph 11 of the resolution, the Security Council urged the National Transitional Government of Liberia to establish its full authority and control over the timber-producing areas and to take all steps necessary to ensure that government revenues from the Liberian timber industry were not used to fuel conflict or were otherwise in violation of the Council's resolutions but were instead used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development. В пункте 11 этой резолюции Совет настоятельно призвал Переходное национальное правительство Либерии установить свою полную власть и контроль над районами производства древесины и принять все необходимые меры к тому, чтобы доходы, получаемые правительством от лесной промышленности Либерии, не использовались для подпитки конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, а использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития.
In its resolution 1521 (2003), the Security Council urged the National Transitional Government of Liberia to ensure that its revenues from the Liberian timber industry not be used to fuel conflict or otherwise in violation of the Council's resolutions, and expressed its readiness to lift its prohibition on the import of any round logs or timber products originating in Liberia if this goal was achieved. В своей резолюции 1521 (2003) Совет Безопасности настоятельно призвал переходное национальное правительство Либерии обеспечить, чтобы доходы, получаемые им за счет лесной промышленности Либерии, не использовались в целях подпитывания конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, и выразил готовность отменить введенные им запреты на импорт любой круглой древесины и лесоматериалов либерийского происхождения, как только эта цель будет достигнута.
Steps taken by the National Transitional Government of Liberia to establish full authority and control over the timber producing areas, and to ensure that government revenues from the Liberian timber industry are not used to fuel conflict or otherwise in violation of the Council's resolutions but are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development; шагов Национального переходного правительства Либерии с целью восстановить всю полноту власти и контроль над районами заготовки древесины и обеспечить, чтобы поступления в бюджет государства от лесной промышленности Либерии не использовались для разжигания конфликта или иного нарушения резолюций Совета, а выделялись на легитимные цели на благо народа Либерии, в том числе на цели развития;
The adequate model system would consist of a forest resources model, describing the development of forest resources and the potential supply and a timber production and trade model, giving an expectation of the development in timber industry under different assumptions on frames. Адекватная система моделей включала бы модель лесных ресурсов, отражающую развитие лесных ресурсов и потенциальное предложение, и модель производства лесоматериалов и торговли ими с прогнозом развития промышленности лесоматериалов в зависимости от различных постулированных базовых условий.
In paragraph 10 of resolution 1408 (2002), the Security Council called upon the Government of Liberia to take urgent steps to ensure that revenue derived from its shipping registry and timber industry was used for legitimate social, humanitarian and developmental purposes, and to report back to the Committee on the steps taken and the results of the audit on its shipping registry and timber industry no later than 6 August 2002. В пункте 10 резолюции 1408 (2002) Совет Безопасности призвал правительство Либерии принять безотлагательные меры для обеспечения того, чтобы доходы, получаемые правительством Либерии от Либерийского судового регистра и либерийской лесной промышленности, использовались в законных социальных, гуманитарных целях и целях развития и представить Комитету доклад о принятых мерах и результатах аудитов Либерийского судового регистра и либерийской лесной промышленности не позднее 6 августа 2002 года.
Urges the National Transitional Government of Liberia to establish its full authority and control over the timber producing areas, and to take all necessary steps to ensure that government revenues from the Liberian timber industry are not used to fuel conflict or otherwise in violation of the Council's resolutions but are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development; настоятельно призывает переходное национальное правительство Либерии установить свою полную власть и контроль над районами производства древесины и принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы доходы, получаемые правительством за счет лесной промышленности Либерии, не использовались в целях подпитывания конфликта или в иных целях, противоречащих резолюциям Совета, а использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития;
It can be only added that the largest number of occupational accidents has been registered in the so-called traditionally male industries- timber processing, construction and renovation, food industry and transport, taxi services. Можно лишь добавить, что наибольшее число несчастных случаев на рабочем месте было зарегистрировано в так называемых традиционно мужских отраслях: деревообрабатывающая промышленность, строительные и ремонтные работы, пищевая промышленность и транспорт и такси.
Society benefits directly from both branches of the water cycle: from the green for biomass production (food, fibre, pasture, fuelwood, timber) and from the blue for water-dependent societal water uses (water supply, industry, irrigated agriculture, hydropower). Общество непосредственно использует обе ветви круговорота воды в природе: " зеленую " для производства биомассы (продовольствие, волокна, корма, дрова, древесина) и " голубой " для зависимых от водных ресурсов социальных видов водопользования (водоснабжение, промышленность, орошаемое земледелие, гидроэнергетика).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!