Примеры употребления "tighten" в английском

<>
Within the 5th Community Environmental Action Programme for 1993-2000, one of the top priority objectives in relation to transport has been to further tighten up the provisions on emissions and noise from road and off-road vehicles and aircraft. В рамках 5-й Программы действий Сообщества в области окружающей среды на 1993-2000 годы одной из приоритетных целей применительно к транспорту является дальнейшее ужесточение положений о выбросах и шуме от дорожных и внедорожных транспортных средств и воздушных судов.
My own state would thrive in such a looser federation, using its increased margin of maneuver to tighten its own regulations and to scale up its social services with the savings in taxes now paid to the federal government. Мой собственный штат будет процветать при такой более свободной федерации, используя свои возросшие для маневра возможности, для ужесточения своих собственных правил и расширения своих социальных услуг с помощью сбережений в налогах, которые сегодня выплачиваются федеральному правительству.
Tighten the defences! They're coming! Напрячь оборону! Они идут!
150 bucks to tighten those bitches up. 150 баксов за установку этих хреновых дуг.
Had him tighten up the banister, everything. Закрепил перила, всё починил.
I must stop the bleeding, to tighten it. Попробуем остановить кровь.
I tighten the gang, and fixed bastards for good. Я разогнал банды, арестовал мерзавцев.
This looks like rictus sardonicus, causing your muscles to tighten. Выглядит как сардоническая улыбка, причина которой - тризм мышц.
The acceleration began in 2013 as labor markets started to tighten. Ускорение началось в 2013 году, когда рынки труда начали сужаться.
The Sapphires hit the road and you tighten up the act out of town. "Сапфиры" отправятся в дорогу, и начнут выступать за городом.
Could you tighten it a bit more from tomorrow so he can't open it. Пожалуйста, впредь завинчивайте поплотнее, чтобы он не смог отвинтить.
Meanwhile, tighten your belt so they don't catch you with your pants down again. А тем временем, подготовьтесь как следует, чтобы они опять не обвели вас вокруг пальца.
The Israelis seem to believe that their only option is to tighten the screws on Gaza. Израильтяне, кажется, полагают, что их единственный выбор состоит в том, чтобы потуже закрутить гайки в отношении Газы.
A new program to tighten Dr. Kim Myung Guk's security is also in its place. Новая, более жёсткая программа защиты доктора Ким Мён Гука также приведена в действие.
As interest rates rise toward the natural rate, financial conditions should tighten, and risky asset valuations should fall. По мере того как процентные ставки будут расти до естественного уровня, финансовые условия будут ужесточаться, а оценка рискованных активов – падать.
The Fed is not prepared to raise interest rates or tighten reserve requirements to restrain economic overheating in Shanghai. Федеральный Банк не готов поднять процентные ставки или сделать резервные требования более строгими для того, чтобы сдержать экономический перегрев в Шанхае.
As projects move down the pipeline toward realization, it is critical to tighten management of the delivery and execution stages. По мере дальнейшего развития проектов, критически важно укреплять менеджмент на всех этапах их выполнения и реализации.
If you want to tighten up the thigh muscles, the only piece of equipment you want is a chair with legs. Если вы хотите поработать над мышцами бедер, все, что вам нужно для этого - стул с ножками.
Perp coiled a wire around her waist, so that in the morning, when the backdrop came down, the wire would tighten, and. Преступник обвязал трос вокруг её талии, так, что утром, когда задник опускали трос затянулся, и.
Sweden initially appeared to take a liberal stance, but is now postponing opening its borders and may tighten migrants' access to welfare benefits. Швеция сначала, казалось, занимала либеральную позицию, однако сейчас она откладывает открытие границ и может усложнить доступ для иммигрантов к пособиям по социальному обеспечению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!