Примеры употребления "throve" в английском с переводом "процветать"

<>
Переводы: все226 процветать226
He'd say, "Well, in my day, most people throve, but some thrived." Он бы ответил: "В мои дни большая часть людей процветала [throve], но некоторые процветали [thrived]".
What you're seeing is year by year frequency of "thrived" and "throve" over time. Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]".
And he'd tell you, "Well most people say thrived, but some people say throve." А он бы ответил: "Большая часть людей сказала бы процветал [thrive], но некоторые скажут процветал [throve]".
But business thrives on change. Ведь бизнес только процветает на переменах.
Alternatively, I could say, "Yesterday, I thrived." По-другому, я могу сказать: "Вчера я процветал [thrived]".
Fifth, the world economy is scarcely thriving. В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
Who says that Francophone Africa can't thrive? Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать?
In this disenchanted environment, dreams of utopia thrive. В такой разочаровывающей окружающей обстановке процветают мечты об утопии.
This is the condition in which populists thrive. Это условие, при котором процветают популисты.
Protectionism normally thrives in times of economic peril. Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
It's a company that thrives on idealism. Это компания, которая процветает на идеализме.
In many ways, Germany’s economy is thriving. Во многих отношениях экономика Германии процветает.
Flexibility and responsiveness will enable such firms to thrive. Гибкость и оперативность позволит таким фирмам процветать.
How can local economies thrive in such an atmosphere? Как местные экономики процветают в такой атмосфере?
But this reaction will hardly help European countries thrive. Однако подобная реакция вряд ли поможет европейским странам процветать.
So what does explain India’s thriving newspaper market? Чем же можно объяснить такое процветание в Индии газетного рынка?
Indeed, many Nehru-era institutions continue to exist – and even thrive. Действительно, многие из институтов эпохи Неру продолжают существовать - и даже процветать по сей день.
When voters write off politicians as dishonest, anti-democratic movements thrive. Когда избиратели не доверяют политикам, считая их нечестными, процветают антидемократические движения.
The technique of elé belé also thrives in the adult world. Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых.
An efficient judiciary and effective policing are necessary for capitalism to thrive. Для процветания капитализма необходима эффективная судебная система и эффективный контроль над соблюдением правил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!