Примеры употребления "thoroughly" в английском с переводом "полностью"

<>
it has thoroughly destabilized the region. полностью дестабилизировала регион.
Proctor Neman had the grove thoroughly searched. Инспектор Ниман полностью обыскал рощу.
But this need not mean that universities become thoroughly commercialized. Однако университеты не должны становится полностью коммерческими.
As for Xi’s rivals, they must be thoroughly demoralized. Что же касается соперников Си Цзиньпина, то они, должно быть, полностью деморализованы.
The elf maiden, thoroughly satisfied, promises you a flock of Pegasi. Отлично, эльфийская дева полностью удовлетворена, и обещает вам стаю Пегасов.
Play for a period of time to thoroughly test the second controller. Поиграйте достаточное время, чтобы полностью проверить второй геймпад.
Six months later, it appears that the message has been thoroughly ignored. Прошло полгода, и, судя по всему, этот сигнал полностью игнорируется.
All right, the elf maiden, thoroughly satisfied, promises you a flock of Pegasi. Отлично, эльфийская дева полностью удовлетворена, и обещает вам стаю Пегасов.
With the campaign dragging on for months, the referendum has thoroughly polarized Turkish politics. Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику.
When thoroughly deciphered, it is said, the essence of human nature will be fully understood. Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца.
It will likely be 2050, as its leaders often admit, before China becomes a thoroughly modern country. Как часто признают сами китайские лидеры, Китай, по-видимому, станет полностью современной страной не раньше 2050 года.
No one is fully legitimate: neither those who thoroughly compromised themselves serving the Ba'athist judiciary, nor exile returnees. Никто не может быть абсолютно чист перед законом: ни те, кто полностью скомпрометировали себя служением судебной власти Ба'атист, ни возвращающиеся изгнанники.
Not to be confused with old-style collectivized farming, today’s cooperatives are thoroughly commercial, prioritizing efficiency and profits. Эту политику не следует путать с коллективизацией сельского хозяйства в старом стиле. Сегодняшние кооперативы – это полностью коммерческие организации, их приоритет – эффективность и прибыли.
President George W. Bush’s Middle East policy undeniably managed to achieve one thing: it has thoroughly destabilized the region. Ближневосточная политика президента Джорджа Буша бесспорно достигла одной цели: полностью дестабилизировала регион.
He does not notice as the water temperature slowly rises until, at last, the frog dies and is thoroughly cooked." Она не замечает, что температура воды медленно повышается до тех пор, пока, наконец, лягушка не умирает, при этом она уже полностью приготовлена».
Before you insert new batteries, thoroughly clean the battery compartment with a damp paper towel or follow the battery manufacturer's recommendations for cleanup. Прежде, чем вставлять новые батарейки, полностью очистите аккумуляторный отсек влажным бумажным полотенцем, если иное не рекомендовано изготовителем батареи.
Thus by thoroughly mastering an effective trading strategy like price action you will naturally infuse a certain amount of patience into your trading mindset. Таким образом, полностью освоив эффективную торговую стратегию, вроде ценового действия, вы естественно вложите некоторую долю терпения в свою торговую психологию.
The opening 30 minutes of this film is designed to thoroughly establish this fact - so the viewer can fully appreciate the events that follow it. Первые 30 минут фильма посвящены детальному раскрытию этого факта, так чтобы зритель смог полностью осознать события, последовавшие за этим.
Refurbishment facilities should ensure that all their employees are thoroughly familiar with proper procedures for carrying out their responsibilities during normal facility operations and during emergencies. Предприятия по восстановлению должны обеспечивать, чтобы все их работники были полностью ознакомлены с надлежащим порядком выполнения ими своих обязанностей во время нормальной работы предприятия и в чрезвычайных ситуациях.
First, the scope of work must be developed in detail and thoroughly agreed upon in order to avoid construction-phase changes that would probably have financial consequences. Во-первых, необходимо подробно разработать и полностью согласовать объем работ, с тем чтобы избежать переделок на этапе строительства, которые, скорее всего, будут иметь финансовые последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!