Примеры употребления "therein lies the rub" в английском

<>
But here lies the rub: Но в этом-то и загвоздка:
But this is also Indian territory, wherein lies the rub, for the region is now victim to a creeping China acquisitiveness, with Pakistan acquiescing as a willing accomplice. Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника.
Therein lies the path to sustained peace. В этом заключается путь к прочному миру.
But here lies the rub: if the architecture of choice is truly so important in determining outcomes, does it really matter if manipulation rather than coercion is used to make us choose what someone else has decided is ultimately good for us? Но в этом-то и загвоздка: если архитектура выбора действительно настолько важна для определения результатов, разве так уж важно, что использовать – манипулирование или принуждение – для того, чтобы вынудить нас выбрать то, что, по мнению кого-то другого, является для нас абсолютным благом?
Therein lies the big problem with Earth Hour. В этом заключается более серьезная проблема Часа Земли.
Therein lies the inspiration for all of us. Там находится вдохновение для всех нас.
Emerging-market countries could also invest in euros, if only they were offered such liquid assets as US Treasury bonds - therein lies the current debate over the proposed creation of "eurobonds." Развивающиеся страны также могли бы инвестировать в евро, если бы им только предложили такие ликвидные активы, как облигации казначейства США - в отношении этого сейчас проходят дебаты по поводу предполагаемого создания "евробондов".
Therein lies the ultimate twist of codependency: one partner invariably looks inward and turns on the other, in order to recapture that missing piece of its identity. А здесь-то и таится финальный капкан созависимости: один из партнёров неизбежно начинает замыкаться, нападать на другого, пытаясь восстановить потерянные элементы самоидентичности.
Therein lies the crux of the problem. Здесь-то и таится суть проблемы.
Anything that violates traditional gender stereotypes is severely sanctioned in Mexican society; therein lies the true foundation of homophobia. Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом.
Therein lies the path to sustained peace. 2005 is the year that words can become reality, and that the world can begin to fulfill its hopes for our new millennium. В этом заключается путь к прочному миру. 2005-й год может стать годом превращения слов в действительность, годом, в котором мир может начать реализовывать свои надежды на новое тысячелетие.
Because therein lies the mystery of eroticism. В этом и заключается тайна эротики.
It is true that HIV/AIDS affects all countries and peoples, rich and poor, without distinction, but it is also true that all do not have the same opportunities to attack and prevent the disease, and therein lies the difference. Верно, что ВИЧ/СПИД затрагивает все страны и народы, не ведая различий между богатыми и бедными, но столь же верно и то, что не все имеют одинаковые возможности для борьбы с этой болезнью и ее предотвращения, и в этом заключается различие.
Therein lies Chamberlain's old problem: Здесь заключается старая проблема Чемберлена:
The most volatile currency with the largest decline vs. the USD was the RUB, while the BRL, which did not fall as far as the RUB, had the highest overall volatility out of all of the expanded majors. Самой волатильной валютой с максимальным снижением против USD был RUB, тогда как у BRL, которая не упала так низко как RUB, была самая высокая общая волатильность из всех показанных основных валют.
It should read: "Here lies the honest citizen JR Ewing." Должно быть сказано: "Здесь покоится честный гражданин J.R. Юинг".
Therein lies a profound contradiction. В этом есть глубокое противоречие.
Macro fundamentals, geopolitics weigh heavily on the RUB Макроэкономическая и геополитическая ситуации давят на рубль
For an 8,733-kilometre flight away from Heidelberg, in the north west of the Swaziland Kingdom, lies the village of Esitjeni, which relies on the vocal power of the German choir. Ведь на расстоянии 8733 километров лета от Хайдельберга, на северо-западе королевства Свазиленд, находится деревня Эситжени, которая зависит от голосов немецкого хора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!