Примеры употребления "the point at issue" в английском

<>
Mr. ABOUL-NASR also considered that the reference to black farmers should be retained; the point at issue was the injustice of white settlers who had expropriated land from the indigenous population and the need to right that wrong. Г-н АБУЛ-НАСР также полагает, что ссылку на чернокожих фермеров следует сохранить; стоящий в данном случае вопрос сводится к несправедливым действиям белых переселенцев, которые экспроприировали землю у коренного населения, и необходимости исправления этой ошибки.
The point at issue is whether conversion from national currencies to a common unit (say, United States dollars) should be made using the comparative exchange rate values of different currencies or should be made on the basis of equalizing the purchasing power of the currency. Затрагиваемый вопрос состоит в том, следует ли проводить пересчет национальных валют в какую-либо общую валютную единицу (например, в доллары США), используя сопоставимые сравнительные показатели обменных курсов различных валют, или производить такой пересчет на основе сравнения покупательной способности валют.
Because the air is so much thinner in the stratosphere, the speed known as terminal velocity — the point at which air friction cancels out gravitational acceleration — is much higher there than it is near the ground. Дело в том, что воздух в стратосфере - более разреженный, а предельная скорость, при которой трение воздуха гасит ускорение свободного падения, намного выше, чем у поверхности земли.
The point at which it converges is still a ways away. И точка, на которой этот путь остановится, все еще очень далеко.
The result is that some years later when this fundamentally strong stock has reached peaks of value considerably higher than the point at which they sold, they have missed all of this later move and may have gone into a situation of considerably inferior intrinsic quality. В итоге, когда через несколько лет курс акций достигнет пика, значительно более высокого, чем в момент продажи, часть прироста окажется для инвесторов потерянной. Возможно, они уже вложили средства в компанию со значительно худшими характеристиками, нежели у той, чьи акции они продали.
There are different types of pivot points that are calculated and they revolve around what is called the main pivot point or daily pivot, the point at which the market is said to “pivot” around. Существуют разные типы опорных точек, но все они расположены вокруг так называемой основной опорной точки, или дневной опорной точки - точки, относительно которой "вращается" рынок.
For cases where someone has granted some permissions but not others, only prompt for missing permissions at the point at which they are needed. Если человек предоставил не все разрешения, запрашивайте только недостающие и тогда, когда в них возникнет необходимость.
For example, if you're comparing purchase events, make sure that the purchase event is being logged when you're confident that the purchase event has actually occurred — as opposed to the point at which a person clicks on a "purchase" button. Например, если вы сравниваете события «покупка», событие должно регистрироваться, только когда покупка действительно произошла, а не когда человек нажимает кнопку с намерением приобрести что-нибудь.
That control extends beyond the point at which they see the login dialog. Причем возможности контроля распространяются не только на диалог «Вход».
If you select this setting, the player bookmarks the point at which you stopped watching the disc. Если использовать эту настройку, проигрыватель автоматически сделает пометку в том месте, где вы остановили воспроизведение фильма.
Indeed, HFT firms talk of a "race to zero," the point at which trading takes place at close to the speed of light. ВЧТ-фирмы уже говорят о "гонке к нулю" - тому времени, когда торги будут осуществляется почти со скоростью света.
Doctors use the word "crisis" to describe the point at which a patient either starts to recover or dies. Врачи используют слово "кризис", чтобы описать переломный момент, после которого пациент или начинает выздоравливать, или умирает.
This is the point at which many begin to use language that defines Europe by distinction, indeed by contrast, to the US-Europe as the anti-America. Для того, чтобы описать особенность Европы многие противопоставляют ее Америке - Европа как анти-Америка.
They start in 2006 because that seems to be the point at which some financial firms took on the risky positions that led to the crisis. Они начали в 2006 году, так как предположительно это был момент, когда некоторые финансовые компании заняли рискованную позицию, которая привела к кризису.
As far as equity-based compensation is concerned, executives should not be allowed to cash out options and shares given to them for a period of, say, five years after the time of "vesting" - that is, the point at which the options and shares have been "earned" and may not be taken away from the executive. Что касается выплат долевыми инструментами, руководящие работники не должны иметь возможности обналичивать выданные им опционы и акции, скажем, на протяжении пяти лет после "вестинга" - то есть момента, когда опционы и акции были "заработаны" и не могут быть отняты у руководящего работника.
A process that had begun with the Enlightenment had now reached the point at which "anything goes." Процесс, начавшийся во времена Просвещения, достиг сегодня состояния, когда "можно всё".
The point at which credit risk becomes exchange-rate/redenomination risk is ambiguous. Точка, в которой кредитный риск становится риском обменного курса/реденоминации, неоднозначна.
Would this be the point at which we break down and tell each other the stories of our lives? А тут мы должны сломаться и со слезами на глазах поведать наши истории жизни?
It took more than a century for the European diet to reach the point at which meat is consumed at every meal, including breakfast. Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак.
This is another important consequence of cheap oil: lower prices make it more difficult to judge the point at which wage pressure becomes inflationary. Это еще одно важное последствие дешевой нефти: снижение цен затрудняет вычисление границы между тем, когда давление заработной платы становится инфляционным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!