Примеры употребления "terrorist networks" в английском

<>
Osama Bin Laden and other leaders of terrorist networks are not that much different. Усама Бен Ладен и другие лидеры террористических сетей не очень сильно отличаются друг от друга.
To circumvent the harsh legal regime now in place narcotics mafias have forged ever-tighter alliances with terrorist networks. Чтобы обойти жёсткий законодательный режим, действующий в настоящее время, наркомафии вступили в ещё более тесный союз с террористическими сетями.
Moreover, on page 18 there is an irresponsible reference to alleged terrorist networks in the Bolivarian Republic of Venezuela, specifically on Margarita Island. Кроме того, на странице 18 безответственно упоминается наличие предполагаемых террористических сетей в Венесуэле, в частности на острове Маргарита.
From the operational aspects, BAIS-TNI has established bilateral cooperation with their counterparts to uncover any international terrorist networks which may exist in Indonesia. Что касается оперативных аспектов, то БАИС-ТНИ установило двусторонние связи сотрудничества со своими коллегами из других стран в целях выявления каких-либо международных террористических сетей, которые могут существовать в Индонезии.
They were prepared, they made clear, to undertake those draining operations against Islamic “terrorist networks” in no less than 60 countries around the planet. Они дали понять, что готовы предпринять эти осушающие операции против исламских «террористических сетей» не менее, чем в 60 странах по всему миру.
Given their strategic location, Sinai jihadis could easily be used by larger terrorist networks to target strategically vital locations, such as the Suez Canal. Учитывая их стратегическое местоположение, синайские джихадисты легко могут быть использованы крупными террористическими сетями для нападения на стратегически важные районы, такие как Суэцкий канал.
The terrorists had good information about their targets, while the US before September 11 had poor information about the identity and location of terrorist networks. Террористы обладали неплохой информацией о своих целях, в то время как США до 11 сентября почти не имели информации об идентичности и местоположении террористических сетей.
Terrorist networks could acquire the materials to assemble a nuclear weapon, wreaking havoc on global peace and stability, with the possibility of extraordinary loss of life and economic damage. Террористические сети способны получить материалы для изготовления ядерного оружия, подрывая, тем самым, глобальный мир и стабильность, угрожая колоссальными человеческими жертвами и экономическим ущербом.
Afghanistan is no longer a base for global terrorism, and joint efforts to uproot terrorist networks are making progress, but the threat of new attacks has not been eliminated. Афганистан уже не является базой глобального терроризма, и в совместных усилиях по искоренению террористических сетей наметился определенный прогресс, однако угроза новых нападений пока еще не ликвидирована.
The implementation of a security cooperation framework through an ongoing exchange of information on the geopolitics and the activity of terrorist or suspected terrorist networks also comes within this context. В этом же контексте осуществляется сотрудничество по вопросам безопасности — на основе постоянного обмена информацией о геополитических целях и деятельности террористических сетей или сетей, подозреваемых в причастности к терроризму.
Establishing, whenever appropriate, task forces to fight terrorism in every country that would be composed of elements from law enforcement and task forces and train them to deal with terrorist networks. Создавать по мере необходимости в каждой стране целевые группы для борьбы с терроризмом, в состав которых будут входить представители правоохранительных и специальных сил, и готовить их для борьбы с террористическими сетями.
Since the US cannot get directly at amorphous terrorist networks themselves, it should exert pressure against governments that tolerate terrorists on their territory as well as those that directly sponsor it. Так как Соединенные Штаты не могут добраться непосредственно до аморфных террористических сетей, они должны оказать давление на те правительства, которые терпимо относятся к присутствию террористов на их территории, а так же на те, которые напрямую спонсируют террористическую деятельность.
The repressive and obscurantist Taliban regime in Afghanistan has collapsed; Al-Qaeda has been decimated and its leaders are on the run; and terrorist networks, communication channels and financing have been severely disrupted. Репрессивный режим мракобесия, который насаждался в Афганистане «Талибаном», сломлен; «Аль-Каида» повержена, а ее руководители спасаются бегством; террористические сети, каналы связи и финансирования серьезно пострадали.
We should enhance traditional non-proliferation measures — diplomacy, arms control, multilateral agreements, threat reduction assistance and export controls — to help dissuade or impede terrorist networks from gaining access to sensitive technologies, material and expertise. Нам следует укреплять традиционные меры нераспространения — дипломатию, контроль над вооружениями, многосторонние соглашения, помощь в уменьшении угрозы и контроль за экспортом, — с тем чтобы отсоветовать или помешать террористическим сетям добиваться доступа к режимным технологиям, материалам и специальным знаниям.
Success in eradicating terrorist networks, which transcended national frontiers, depended on international cooperation and concerted action by States, while respecting the Charter of the United Nations, applicable international law, human rights and fundamental freedoms, and democratic values. Успех в борьбе за ликвидацию террористических сетей, которые выходят за пределы национальных границ, зависит от международного сотрудничества и согласованных действий государства при уважении Устава Организации Объединенных Наций, применимых норм международного права, прав человека и основных свобод и демократических ценностей.
Similarly, in addition to the economic, social and security challenges to which the international community must accord the utmost interest, the persistence of tension is a source of frustration that lends itself to exploitation by terrorist networks. Кроме того, помимо вызовов в плане безопасности и экономических и социальных вызовов, которым международное сообщество должно уделять наибольшее внимание, нельзя забывать о том, что сохранение очагов напряженности вызывает чувство безысходности, используемое террористическими сетями.
Arms acquisitions are financed in different ways including through revenues from local business activities, remittances from overseas Somali populations, donations from other states and international agencies, from the proceeds of organised crime and through contact with terrorist networks. Поставки оружия оплачиваются различными способами, в том числе за счет поступлений от местной предпринимательской деятельности, денежных переводов сомалийцев, работающих за рубежом, пожертвований, поступающих от государств и международных учреждений, доходов от преступной деятельности и благодаря контактам с террористическими сетями.
Regarding secret operation methods in countering terrorist elements, it should be noted that methods which may be applied (Despite the technical problems resulting from unfair sanctions imposed on the country) include secret surveillance, infiltration and breaking up terrorist networks. Что касается методов проведения секретных операций по противодействию террористам, то, как следует отметить, методы, которые могут применяться (несмотря на технические проблемы, порождаемые несправедливыми санкциями, введенными в отношении страны), включают в себя тайное наблюдение, проникновение в ряды террористов и разрушение террористических сетей.
Thirdly, it would be justified to have a differentiated approach for those states where active terrorist networks or various forms of support structures for terrorism are known to exist from those states where no such activities have been identified. В-третьих, в отношении тех государств, где, как известно, активно действуют террористические сети или существуют различные структуры поддержки терроризма, было бы целесообразно применять иной подход, чем в отношении тех государств, где не было выявлено никакой такой деятельности.
The United Nations Programme of Action on small arms, adopted in July 2001, is certainly an important step forward in combating this scourge, which feeds armed conflict, particularly in the African continent, and fuels terrorist networks and organized crime. Принятая в июле 2001 года Программа действий Организации Объединенных Наций стала несомненно важным шагом вперед в борьбе с этим бедствием, которое подогревает вооруженные конфликты, особенно на африканском континенте, и питает террористические сети и организованную преступность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!