Примеры употребления "terminology standardization" в английском

<>
Technical Committee II considered agenda item 12 (Toponymic data files), sub-items (a)- (g), item 13 (Toponymic web sites) and item 14 (Terminology in the standardization of geographical names), allocated to it by the Conference, at its 1st and 2nd meetings, on 30 August 2002, and heard the following presentations. Технический комитет II рассмотрел пункты 12 (Файлы топонимических данных), подпункты (a)- (g), 13 (Топонимические веб-сайты) и 14 (Терминология, используемая при стандартизации географических названий) повестки дня, переданные ему Конференцией на ее 1-м и 2-м заседаниях 30 августа 2002 года, и заслушал следующие выступления.
The Chairman said that national legal systems had different mechanisms for enforcement, and the terminology problem made standardization virtually impossible. Председатель говорит, что в национальных правовых системах существуют различные меха-низмы приведения в исполнение и из-за сложностей терминологического характера стандартизация прак-тически невозможна.
Working groups had also made progress in developing training materials and data exchange standards, in rationalizing differences in toponymic terminology and in the writing of country names, and in producing documentation to explain the need for geographical names standardization. Рабочие группы также добились прогресса в подготовке учебных материалов и стандартов обмена данными, в согласовании расхождений в топонимической терминологии и в написании названий стран, а также в подготовке документации, разъясняющей необходимость стандартизации географических названий.
Wishes to express its appreciation and thanks to the members of the Working Group on Terminology for having contributed their expertise and time on a personal and voluntary basis in compiling the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names; хотела бы выразить свою признательность и благодарность членам Рабочей группы по терминологии за затраченные ее членами усилия и время на личной и добровольной основе в деле составления Глоссария терминов, используемых при стандартизации географических названий;
Also reiterates its request to the Secretary-General, in order to improve further the quality of translation of documents issued in the six official languages, to ensure continuous dialogue between translation staff and interpretation staff, among United Nations headquarters in New York, Geneva, Vienna and Nairobi, and between translation divisions and Member States with regard to the standardization of the terminology used; вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить в целях дальнейшего повышения качества письменного перевода документов, издаваемых на шести официальных языках, проведение непрерывного диалога между письменными и устными переводчиками в штаб-квартирах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби и между подразделениями письменного перевода и государствами-членами по вопросам стандартизации используемой терминологии;
Also reiterates its request to the Secretary-General, in order to further improve the quality of translation of documents issued in the six official languages, to ensure continuous dialogue between translation staff and interpretation staff, among United Nations headquarters at New York, Geneva, Vienna and Nairobi, and between translation divisions and Member States with regard to the standardization of the terminology used; вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить в целях дальнейшего повышения качества письменного перевода документов, издаваемых на шести официальных языках, проведение непрерывного диалога между письменными и устными переводчиками в штаб-квартирах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби и между подразделениями письменного перевода и государствами-членами по вопросам стандартизации используемой терминологии;
Also reiterates its request to the Secretary-General, in order to improve further the quality of translation of documents issued in the six official languages, to ensure continuous dialogue between translation staff and interpretation staff, between United Nations headquarters in New York, Geneva, Vienna and Nairobi and between translation divisions and Member States with regard to the standardization of the terminology used; вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить в целях дальнейшего повышения качества письменного перевода документов, издаваемых на шести официальных языках, проведение непрерывного диалога между письменными и устными переводчиками в штаб-квартирах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби и между подразделениями письменного перевода и государствами-членами по вопросам стандартизации используемой терминологии;
Also reiterates its request to the Secretary-General, in order to improve further the quality of translation of documents issued in the six official languages, to ensure continuous dialogue between translation staff and interpretation staff, among United Nations headquarters at New York, Geneva, Vienna and Nairobi, and between translation divisions and Member States with regard to the standardization of the terminology used; вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить в целях дальнейшего повышения качества письменного перевода документов, издаваемых на шести официальных языках, проведение непрерывного диалога между письменными и устными переводчиками в штаб-квартирах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби и между подразделениями письменного перевода и государствами-членами по вопросам стандартизации используемой терминологии;
Also reiterates its request that the Secretary-General, in order to improve further the quality of translation of documents issued in the six official languages, ensure continuous dialogue between translation staff and interpretation staff, among United Nations headquarters at New York, Geneva, Vienna and Nairobi, and between translation divisions and Member States with regard to the standardization of the terminology used; вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить в целях дальнейшего повышения качества письменного перевода документов, издаваемых на шести официальных языках, проведение непрерывного диалога между письменными и устными переводчиками в штаб-квартирах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби и между подразделениями письменного перевода и государствами-членами по вопросам стандартизации используемой терминологии;
It established three technical committees to deal with a range of specific issues pertinent to national standardization of geographical names, toponymic databases, terminology, romanization systems, and toponymic education and practice, as defined by an agenda item of the Conference. На Конференции были сформированы три технических комитета для рассмотрения в рамках одного из пунктов повестки дня Конференции широкого круга конкретных вопросов, связанных со стандартизацией географических названий на национальном уровне, топонимическими базами данных, терминологией, системами латинизации, а также образованием и практикой в области топонимии.
The Working Group worked on the improvement and standardization of the level of knowledge among its members on terminology, issues and strategies related to alternative livelihoods. Группа работала над повышением и стандартизацией уровня знаний среди ее членов по терминологическим вопросам и стратегиям обеспечения альтернативных источников средств к существованию.
Working paper No. 58 from the Asia South-West Division (other than Arabic) described activities undertaken by the Committee for Standardization of Geographical Names of the Islamic Republic of Iran to compile a list of country names based on the list in the United Nations Terminology Bulletin. В рабочем документе № 58, подготовленном Отделом Юго-Западной Азии (за исключением арабских государств), дано описание деятельности, осуществляемой Комитетом по стандартизации географических названий Исламской Республики Иран с целью составления перечня названий стран на основе «Терминологического бюллетеня» Организации Объединенных Наций.
Working paper No. 59 of the Division reported on the work of the Expert Committee for Standardization of Geographical Names of the Islamic Republic of Iran, including activities on transcription, a database and website, historical names, terminology and exonyms. В рабочем документе № 59 Отдела речь шла о деятельности Экспертного комитета по стандартизации географических названий Исламской республики Иран, в том числе о деятельности в области транскрипции, по созданию базы данных и веб-сайта, составлению перечня исторических названий, терминологии и экзонимов.
Designing an environment to suit animals' psychological and physiological needs would be far preferable to the minimalism, otherwise known as "standardization," that is currently employed. Создание окружающей обстановки, отвечающей психологическим и физиологическим нуждам животных, было бы гораздо предпочтительнее сегодняшнего минимализма, также известного как "стандартизация".
Each science has its own terminology. В каждой науке есть своя терминология.
Standardization of laws could be intended as a signal to international investors. Стандартизация законов может восприниматься как сигнал для международных инвесторов.
ForexTime (FXTM) PAMM Terminology Explained Терминология программы PAMM от ForexTime (FXTM)
However, rigorous standardization of the environment, particularly if it leads to barren surroundings, increases the risk of obtaining results that, being specific to a narrow set of conditions, cannot be compared with other researchers' results. Однако жесткая стандартизация условий содержания животных, особенно если это приводит к скучному окружению, увеличивает риск получения результатов, которые из-за их применимости к узкому набору условий нельзя сравнивать с результатами, полученными другими исследователями.
You won’t need to know any sophisticated terminology here because when I setup my program it was all based on intuition. (Andrew Ng’s amazing machine learning course was not yet available - btw if you click that link you’ll be taken to my current project: CourseTalk, a review site for MOOCs) Вам не нужно знать сложную терминологию, потому что после того как я установил свою программу, все остальное было основано на интуиции (удивительный курс машинного обучения Эндрю Нг (Andrew Ng) тогда еще не был доступен, но если Вы пройдете по ссылке, то попадете на мой текущий проект: CourseTalk – обзорный сайт для Массового открытого онлайн-курса (Massive open online course, MOOC)).
This is true of weaponry as well as logistical capabilities, where, despite immense efforts over the years to get more out of the shrinking funds, there is still great potential for integration and standardization. Это верно в отношении вооружения, так же как и в отношении логистических возможностей, где, несмотря на огромные усилия на протяжении многих лет извлечь больше из сокращающихся фондов, все еще остается большой потенциал для интеграции и стандартизации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!