Примеры употребления "tentatively" в английском с переводом "в предварительном порядке"

<>
Переводы: все69 предварительно24 в предварительном порядке19 другие переводы26
At the kind invitation of the Slovak Customs authorities, the Expert Group tentatively decided to hold its next session in Bratislava on 7 and 8 March 2006. В соответствии с любезным приглашением таможенных органов Словакии Группа экспертов в предварительном порядке решила провести свою следующую сессию в Братиславе 7 и 8 марта 2006 года.
Such mechanisms were tentatively called an “International or Global Model for implementing good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via international standards”. Такие механизмы были в предварительном порядке названы " Международной или глобальной моделью применения надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ".
The Committee confirmed that it would hold its fifth meeting on 23-24 September 2004, and tentatively agreed to hold its sixth meeting on 16-17 December 2004. СОВЕЩАНИЙ НА 2004 ГОД Комитет подтвердил, что он проведет свое пятое совещание 23-24 сентября 2004 года, и в предварительном порядке решил провести свое шестое совещание 16-17 декабря 2004 года.
Hold a workshop on the robustness of modelling results together with the Working Group on Effects, tentatively scheduled to be held in spring 2010, and submit its report; проведение рабочего совещания по вопросу о надежности результатов, получаемых с помощью моделей, совместно с Рабочей группой по воздействию, которое в предварительном порядке запланировано организовать весной 2010 года, и представление доклада о его работе;
The follow-up Workshop on GIS for Urban Transport and Land Use Planning has tentatively been scheduled for April 2001 in Tunis, in cooperation with the Urban Authority of Greater Tunis (UAGT). Последующее рабочее совещания по использованию ГИС в области городского транспорта и планирования землепользования в предварительном порядке предполагается провести в апреле 2001 года в Тунисе в сотрудничестве с муниципалитетом большого Туниса (МБТ).
The Working Party, considering the time elapsed since the 1984 Resolution and the developments in the membership of the two Conventions, expressed, tentatively, a positive opinion concerning the adoption of a new Resolution. С учетом времени, прошедшего после принятия резолюции 1984 года, и изменений в составе стран, являющихся Договаривающимися сторонами этих двух Конвенций, Рабочая группа в предварительном порядке выразила позитивное мнение в отношении принятия новой резолюции.
Some States gave, at least tentatively, an unqualified positive answer, while other States indicated that the organization invoking responsibility had to be given the mandate to protect the general interest underlying the obligation breached. Некоторые государства, по меньшей мере в предварительном порядке, дали однозначно позитивный ответ, в то время как другие государства указали на то, что организация, ссылающаяся на ответственность, должна иметь мандат защищать общий интерес, лежащий в основе нарушенного обязательства.
The Advisory Committee agreed to hold a special meeting (tentatively) in Johannesburg on 28 August 2002, to examine the progress made before the adoption of the final text of the declaration during the local government session. Консультативный комитет принял решение о проведении специального заседания (в предварительном порядке) 28 августа 2002 года в Йоханнесбурге в целях изучения прогресса, достигнутого в период до принятия заключительного текста декларации в ходе заседания представителей местных органов власти.
The one-hundred-and-twelfth session of the Working Party is tentatively scheduled to be held during the week of 30 January to 3 February 2006 in conjunction with the fortieth session of the TIR Administrative Committee. Сто двенадцатую сессию Рабочей группы в предварительном порядке планируется провести в течение недели с 30 января по 3 февраля 2006 года в связи с сороковой сессией Административного комитета МДП.
To explore non-binding “aspirational” targets for the year 2050 for emission scenarios and effects, a workshop was tentatively scheduled to be held in the end of 2008, in connection with the thirty-fifth meeting of the Task Force. для определения не имеющих обязательного характера, " желательных " целевых показателей на 2050 год для сценариев выбросов и воздействия в предварительном порядке было намечено провести в конце 2008 года рабочее совещание в связи с тридцать пятым совещанием Целевой группы.
Political parties responded tentatively to the women movement's demands via increasing the number of women in the parties'top and middle leadership bodies and promised to provide better chances for women in the elections taking place in September 2006. Политические партии в предварительном порядке отреагировали на призывы женского движения увеличением числа женщин в руководящих органах партий высшего и среднего звена и обещали обеспечить женщинам более широкие возможности на выборах в сентябре 2006 года.
In a certain sense, it could be said that a difficult stage has been successfully accomplished: Governments are working together around the “corridor” concept, basic tools have been developed for project design and assessment, and priorities have, at least tentatively, been identified. В определенном смысле можно отметить, что одна из наиболее трудных стадий успешно завершена: правительства работают совместно над концепцией " коридоров ", причем уже были разработаны основные инструменты для планирования и оценки проектов и установлены приоритеты, по крайней мере в предварительном порядке.
He also noted that the Task Force would hold an informal, editorial meeting in February 2006 in Dessau (Germany) on the sufficiency and effectiveness review for experts preparing chapter texts; the Task Force would aim to finalize this work by its third meeting, scheduled tentatively for May 2006. Он также отметил, что Целевая группа проведет неофициальное редакционное совещание в феврале 2006 года в Дессау (Германия) по обзору достаточности и эффективности обзора для экспертов, занимающихся подготовкой текста глав; Целевая группа намерена в предварительном порядке завершить эту работу к своему третьему совещанию, намеченному на весну 2006 года.
The one-hundred-and-eighth session of the Working Party is tentatively scheduled to be held during the week of 11 to 15 October 2004 in conjunction with the thirty-seventh session of the TIR Administrative Committee and the seventh session of the Administrative for the “Harmonization” Convention. Сто восьмую сессию Рабочей группы в предварительном порядке планируется провести в течение недели с 11 по 15 октября 2004 года в связи с тридцать седьмой сессией Административного комитета МДП и с седьмой сессией Административного комитета Конвенции о " согласовании ".
Activities in second part of 2006 will include: technical assessment of identified transport routes; border crossing issues; and a visit of African port's experts to the Barcelona Port as well as a workshop on the developments of ports infrastructure and management, which is tentatively scheduled for 12-13 September 2006. Мероприятия во второй половине 2006 года будут включать: техническую оценку выбранных транспортных маршрутов; вопросы пересечения границ; и посещение специалистов из африканских портов порта Барселоны, а также рабочее совещание по развитию инфраструктуры портов и управлению ими, которое в предварительном порядке планируется провести 12-13 сентября 2006 года.
Such a mechanism was tentatively called an “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards” and the first draft of such an “International Model” was presented to the Working Party at its tenth session. Такой механизм был в предварительном порядке назван " Международной моделью технического согласования на основе применения надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ", и первый проект такой " Международной модели " был представлен Рабочей группе на ее десятой сессии.
The Committee supported the organization of a special seminar on the approval of TIR vehicles, which is, tentatively, scheduled to be organized in conjunction with the session of the WP.30 in September 2007 and requested the secretariat to obtain the necessary resources for ensuring the participation of all relevant authorities in the seminar. Комитет поддержал предложение об организации специального семинара по допущению транспортных средств МДП, который в предварительном порядке намечено провести в связи с сессией WP.30 в сентябре 2007 года, и просил секретариат получить необходимые ресурсы для обеспечения участия всех соответствующих компетентных органов в этом семинаре.
The one-hundred-and-third session of the Working Party is tentatively scheduled to be held during the week of 3 to 7 February 2003, in conjunction with the thirty-fourth session of the TIR Administrative Committee and the fifth session of the Administrative Committee for the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods. Сто третью сессию Рабочей группы в предварительном порядке запланировано провести в течение недели с 3 по 7 февраля 2003 года совместно с тридцать четвертой сессией Административного комитета МДП и пятой сессией Административного комитета Международной конвенции по согласованию условий проведения контроля грузов на границах.
The one-hundredth-and-second session of the Working Party is tentatively scheduled to be held during the week of 21 to 25 October 2002, in conjunction with the thirty-third session of the TIR Administrative Committee and, possibly, the fifth session of the Administrative Committee for the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods. Сто вторую сессию Рабочей группы в предварительном порядке запланировано провести в течение недели с 21 по 25 октября 2002 года совместно с тридцать третьей сессией Административного комитета МДП и, возможно, пятой сессией Административного комитета Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!