Примеры употребления "temporary phenomenon" в английском

<>
Moreover, because much of the recent technological progress seen in the US largely remains to be exploited, the acceleration of productivity is not a temporary phenomenon, but a lasting one. Более того, т.к. многое из недавнего технологического прогресса, наблюдаемого в США, в значительной степени еще предстоит использовать, ускорение производительности является не временным явлением, а длительным.
But, with debts in many countries rising to 80% or 90% of GDP, and with today's low interest rates clearly a temporary phenomenon, trouble is brewing. Но, поскольку долг во многих странах вырос до 80% или 90% от ВВП, и поскольку сегодняшние низкие процентные ставки явно носят временный характер, назревают неприятности.
In fact, barring the worst-case scenario under Trump, it is possible that the slowdown in global trade in recent years will turn out to be a temporary phenomenon. В действительности, если не считать наихудшего сценария под Трампом, вполне вероятно, что замедление темпов роста мировой торговли в последние годы, может оказаться временным явлением.
The reality is that we don’t know for sure what is driving the productivity puzzle or whether it is a temporary phenomenon. В реальности мы не знаем точно, чем именно вызвана «загадка производительности» и является ли она временным явлением.
Experience has shown that the growth in peacekeeping activity has not been a temporary phenomenon and that there is a continuing requirement to retain the services of the majority of mission personnel beyond the four-year limit stipulated under the appointment of limited duration. Как показывает опыт, активизация миротворческой деятельности оказалась отнюдь не временным явлением, в связи с чем сохраняются потребности в использовании услуг большинства сотрудников миссии сверх четырехлетнего срока, оговоренного в контракте о назначении на ограниченный срок.
It is not yet clear whether this is a temporary and reversible phenomenon or the beginning of a protracted challenge to the functioning of the global economy. Пока что не ясно, является ли этот феномен временным и обратимым, или же мы имеем дело с началом затяжного периода проблем в работе глобальной экономики.
The mechanism invoked is “hysteresis” – a phenomenon in which factors such as depreciating human capital or wage bargaining by insiders keeps outsiders locked out of jobs – which can allow temporary shocks to have a permanent impact on output. Механизм, действующий в данном случае, называется «гистерезис», - феномен при котором такие факторы, как падение стоимости человеческого капитала и договоренности по заработной плате между уже находящимися на рынке лицами, не дают возможность получить работу претендентам извне – что может привести к перерастанию временного нарушения экономического равновесия в постоянное воздействие на производство.
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
You must be the temporary we asked for. Наверное, ты временный работник, которого мы просили.
Acid rain is not a natural phenomenon. Кислотный дождь не является природным явлением.
It's a temporary condition. Это временное условие.
The aurora is a phenomenon characteristic of the Polar Regions. Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.
Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station. После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции.
A rainbow is a natural phenomenon. Радуга - это природный феномен.
We greatly regret that due to temporary problems of liquidity, we are experiencing some backlog of payment. Мы сожалеем, что из-за временных трудностей по ликвидации мы задержались с оплатой.
More information is needed to recognize an unexpected phenomenon. Требуется больше информации, дабы распознать неожиданный феномен.
The seasonally determined doldrums have brought us into temporary financial difficulties. Застой, вызванный сезоном, привел нас временно к финансовым трудностям.
This phenomenon gained momentum following the November 2010 elections, which saw 675 new Republican representatives added in 26 States. Это явление получило новый размах после выборов в ноябре 2010 года, которые принесли республиканцам 675 новых мест в 26 штатах.
It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation. Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.
The comics phenomenon, in its modern context, was born at the end of the 1920s, when Dashiell Hammett’s novels, Red Harvest (1929), The Maltese Falcon (1930), and The Glass Key (1931), created the noir cannon, which at that time was called the hard-boiled school. Феномен комикса в современном виде родился в конце 1920-х годов, тогда же, когда романы Дэшила Хэммета "Кровавая жатва" (1929), "Мальтийский сокол" (1930) и "Стеклянный ключ" (1931) создали канон нуара, именовавшегося тогда hard-boiled school - "крутой школой".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!