Примеры употребления "tell a nationwide audience" в английском

<>
This is a nationwide fund-raising event, which we have been planning for the past two years. Речь идет о общенациональном мероприятии по сбору средств, которое мы планируем вот уже в течение двух лет.
He is not a man to tell a lie. Он не такой человек, который мог бы солгать.
(Decentralization is a nationwide change that doesn’t have anything to do with the conflict zones specifically.) (Децентрализация — это общенациональная перемена, которая не имеет никакого отношения к конкретным зонам конфликта.)
Can you tell a duck from a goose? Ты можешь отличить утку от гуся?
This puts the smaller canner with only one or two plants at a big disadvantage in trying to compete in a nationwide market. В результате менее крупным производителям, имеющим всего один-два завода, конкурировать в масштабе национального рынка значительно труднее.
To defend myself, I had to tell a lie. Чтобы защитить себя мне пришлось солгать.
The separation by one day of a nationwide political demonstration against corruption and a nationwide strike of long-haul truckers could forebode a fusion of weak liberal forces with strong popular forces that could emerge as a threat to the Putin regime. Разница в один день между общенациональной политической демонстрацией против коррупции и общенациональной забастовкой дальнобойщиков может способствовать слиянию слабых либеральных сил с сильными народными силами, которые могут стать угрозой путинскому режиму.
She would by no means tell a lie. Она бы ни за что не стала лгать.
What happened in Biryulovo, in other words, was pretty clearly not a Tahrir Square moment that will rapidly escalate into a nationwide popular mobilization. Иными словами, произошедшее в Бирюлево явно не дотягивает по масштабам до событий на площади Тахрир, и быстрого народного сплочения в масштабах все страны ждать не приходится.
Never tell a lie! Никогда не ври!
Currently, Maruti Suzuki India Limited has more than 4,000 employees and a nationwide sales network of 337 dealers with 8,600 salespersons. На сегодняшний деньMarutiSuzukiIndiaLimited имеет более 4000 рабочих, а также сеть продаж по всей стране с 337 дилерами с 8600 продавцами.
Tell a friend Рассказать другу
China has undertaken a nationwide campaign to reduce energy consumption per unit of GDP by 20% by 2010, and will hold local officials accountable for achieving the targets. Китай запустил общенациональную кампанию по сокращению потребления энергии на единицу ВВП до 20% к 2010 году, а также обещал назначить местных чиновников ответственными за достижение этой цели.
You can't tell a book by its cover Нельзя судить о книге по обложке
When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable. Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасаньо склонился перед неизбежным.
Porras then lists some options: There are things you wouldn't tell a stranger, so why do it online? Затем Поррас перечисляет некоторые варианты: есть вещи, которые ты не рассказал бы незнакомцу, так почему ты это делаешь в Интернете?
and distributing oil revenues on a nationwide per capita basis, to ensure that they do not wind up in elites' Swiss bank accounts. и распределение нефтяных доходов на общенациональной основе на душу населения, чтобы они не оказывались в конечном итоге на счетах элит в швейцарских банках.
None tell a promising story. Но ни один из них нельзя назвать обнадеживающим.
In a nationwide vote to select local authorities (the so called Conseiller Général), the far-right National Front gained 11% of the votes cast, but secured only 0.1% of the seats. В результате общенациональных выборов местных властей (так называемых "генеральных советников"), крайне правый Национальный фронт набрал 11% голосов, но получил лишь 0,1% мест.
Slideshow lets you combine multiple images, text and sound to capture your audience's attention and tell a story with photos on Facebook and Instagram. Слайд-шоу позволяет объединить несколько изображений, текст и звук, чтобы привлечь внимание аудитории и рассказать историю на Facebook и в Instagram.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!