Примеры употребления "telecommunications networks" в английском

<>
Each Party shall ensure public access to information contained in its pollutant release and transfer register, without an interest having to be stated, and according to the provisions of this Protocol, primarily by ensuring that its register provides for direct electronic access through public telecommunications networks. Каждая Сторона обеспечивает доступ общественности к информации, содержащейся в ее регистре выбросов и переноса загрязнителей без необходимости формулировать свою заинтересованность и в соответствии с положениями настоящего Протокола главным образом путем обеспечения того, чтобы ее регистр предусматривал прямой электронный доступ через публичные сети связи.
Each Party shall ensure that the public has access, without an interest having to be stated, to information contained in its pollutant release and transfer register according to the provisions of this Protocol, primarily by ensuring that the register provides for direct electronic access through public telecommunications networks. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы общественность имела доступ- без необходимости формулировать свою заинтересованность- к информации, содержащейся в ее регистре выбросов и переноса загрязнителей, в соответствии с положениями настоящего Протокола, главным образом, путем обеспечения того, чтобы регистр предусматривал прямой электронный доступ через публичные сети связи.
Special attention should be given to the further development of telecommunications, as the level of availability and quality of telecommunication services still lags well behind European standards in spite of improvements in the mobile phone networks. Необходимо уделять особое внимание дальнейшему развитию систем связи, поскольку их состояние с точки зрения возможности получения услуг и их качества все еще очень далеко от уровня европейских стандартов, несмотря на модернизацию сетей мобильной телефонной связи.
Mobile phone (sometimes called a cellular phone or cellphone): Portable terminal equipment used for communication and connecting to a fixed telecommunications network via a radio interface (from International Telecommunication Union K.49 (00), 3.1). Мобильный телефон (иногда именуется сотовым телефоном или мобильником): Портативное терминальное устройство, используемое для связи и соединения со стационарной сетью связи (из К.49 (00), 3.1 Международного союза электросвязи).
Substantive steps to improve the information and communications infrastructure must be taken, such as expanding telecommunications to remote and rural areas, bringing cellular network coverage to all the corners of the world, using digital satellite broadcasting services to provide high-speed downlink, exploiting much wider broadcasting of radio and television, and so forth. Необходимо предпринять существенные меры по улучшению информационной и коммуникационной инфраструктуры, такие, как расширение систем связи на удаленные и сельские районы, охват сетями сотовой связи всех стран мира с использованием цифровых спутниковых служб вещания для обеспечения высокоскоростной передачи данных и гораздо более широкого охвата радио- и телевизионного вещания и т.д.
It enables service communications over public telecommunications networks and operates in a digital, not analogue, data processing regime. Она обеспечивает предоставление услуг в области связи через государственные телекоммуникационные сети и работает в цифровом, а не аналоговом режиме обработки данных.
Benefits of GNSS applications are growing in such areas as aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, agriculture, power and telecommunications networks, and disaster warning and emergency response. Применение ГНСС приносит все более ощутимые выгоды в таких областях, как воздушный, морской и сухопутный транспорт, картирование и съемка, сельское хозяйство, энергосети и телекоммуникации, предупреждение о стихийных бедствиях и принятие мер в чрезвычайных ситуациях.
They saved the banking systems, modernized telecommunications networks, rebuilt ailing industries, raised the quality of goods, and undermined the cozy vested interests that had robbed ordinary citizens for decades. Они спасли банковские системы, модернизировали телекоммуникационные сети, восстановили проблемные отрасли промышленности, подняли качество товаров и подорвали круговую поруку монополий, которые грабили простых граждан в течение многих десятилетий.
His disclosures have elicited public outrage and sharp rebukes from close US allies like Germany, upending rosy assumptions about how free and secure the Internet and telecommunications networks really are. Его разоблачения вызвали возмущение общественности и резкие высказывания близких союзников США, таких как Германия, полностью перевернув наивные предположения о том, какими “свободными и безопасными” являются Интернет и телекоммуникационные сети на самом деле.
As computer and telecommunications networks have expanded in scope and sophistication, the number of people who use them and the degree of reliance placed on them, have both increased dramatically. В результате расширения масштабов и услож-нения компьютерных и телекоммуникационных се-тей быстро возрастает число людей, которые их используют, а также степень зависимости от таких систем.
With regard to transport and communications, the Conference urged the creation of common transportation and communication infrastructure, including harmonized national traffic codes, road rules, railway technical specifications and telecommunications networks. Что касается транспорта и связи, то Конференция настоятельно призвала к созданию общих систем транспорта и инфраструктуры связи, включая согласование национальных правил, регулирующих транспортное сообщение и максимальную нагрузку, железнодорожных технических спецификаций и телекоммуникационных сетей.
A recent paper (of which one of us, Carlo Ratti, is a co-author) uses anonymized data from telecommunications networks across Europe to explore how human networks change with city size. В недавней статье (один из нас, Карло Ратти, является ее соавтором) используются анонимные данные телекоммуникационных сетей со всей Европы для того, чтобы исследовать, как изменяются человеческие сети в зависимости от размеров города.
6.15. You are solely responsible for any telecommunications networks and Internet access services and other consents and permissions required in connection with your use of the Software and the Services. 6.15. Вы несете полную ответственность за любые телекоммуникационные сети и услуги доступа в Интернет, а также другие согласования и разрешения, необходимые в связи с использованием Программного Обеспечения и Услуг.
The study should examine and consider the views and input of the industries responsible for the development and operation of relevant technologies, including computer hardware and software and computer and telecommunications networks; в рамках исследования необходимо рас-смотреть и принять во внимание мнения и материалы компаний, отвечающих за разработ-ку и эксплуатацию соответствующих техноло-гий, включая компьютерное оборудование и программное обеспечение, а также компьютер-ные и телекоммуникационные сети;
The year 2008 marked the first time when over 50 per cent of the world's population would be connected through telecommunications networks, an important historical marker and a WSIS 2015 target. В 2008 году впервые свыше 50 % населения всего мира будет связано линиями телекоммуникационной связи- этот показатель является важной исторической вехой и установлен на ВВИО в качестве целевого показателя на 2015 год.
The benefits of GNSS applications are growing in such areas as aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, agriculture, power and telecommunications networks, and disaster warning and emergency response, to name a few. Применение ГНСС приносит растущие выгоды, в частности, в таких областях, как воздушный, мор-ской и сухопутный транспорт, картирование и съем-ка, сельское хозяйство, энергосети и телекоммуни-кации, предупреждение о стихийных бедствиях и реагирование на чрезвычайные ситуации.
Since early 2009, over 100 alleged Israeli agents/collaborators have been arrested in Lebanon and the infiltration of some of these operatives into the country's telecommunications networks has been a source of serious concern. С начала 2009 года в Ливане было арестовано более 100 предполагаемых израильских агентов, а проникновение некоторых из них в телекоммуникационные сети стало причиной серьезной обеспокоенности в стране.
Support the reduction and as far as possible the removal of social, financial and technological barriers restricting public access to telecommunications networks, such as high connection costs and poor connectivity, as well as lack of basic computer literacy; Оказывать поддержку снижению и, по возможности, устранению социальных, финансовых и технических барьеров, ограничивающих доступ общественности к телекоммуникационным сетям, в частности таких, как высокая плата за подключение и некачественное подключение, а также отсутствие элементарной компьютерной грамотности.
Using data collected online or through telecommunications networks – the wireless providers Orange and Ericsson, for example, have recently made some data available to researchers – it is now possible to address, in a scientific way, fundamental questions about human sociability. Используя данные, собранные через Интернет и телекоммуникационные сети – например, беспроводные провайдеры Orange и Ericsson недавно открыли некоторые данные для исследований – сегодня возможно с научной точки зрения рассматривать фундаментальные вопросы о человеческой коммуникабельности.
While access to a personal computer and reliable telecommunications networks are still hurdles to many members of the public, the emergence of wireless application technologies and third-generation mobile telephony will significantly broaden the opportunity to access environmental data on-line via the ubiquitous cellular phone. Хотя доступ многих граждан к персональному компьютеру или надежным телекоммуникационным сетям по-прежнему затруднен, появление беспроводных прикладных технологий и мобильной телефонной связи третьего поколения позволяет значительно расширить возможности доступа к экологической информации в онлайновом режиме с помощью не знающей пространственных границ сотовой телефонии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!