Примеры употребления "technical safety" в английском

<>
The replacement of special provision TE 4 with special provision TE 14 was not justifiable from the technical safety standpoint, as the term “not readily flammable” could be understood to apply to temperatures well above the design temperature of the tank. Замена специального положения TE 4 специальным положением TE 14 является неоправданной с точки зрения техники безопасности, так как термин " трудновоспламеняющиеся " может пониматься как распространяющийся на температуры, намного превышающие температуру, на которую рассчитана цистерна.
For these receptacles, however, the upper limit for the internal pressure of 1.32 MPa (13.2 bar) specified in the first sentence of 6.2.4.1.5 (new) is totally unfounded and cannot be based on any technical safety reason. Однако для этих емкостей верхний предел внутреннего давления 1,32 МПа (13,2 бара), указанный в первом предложении пункта 6.2.4.1.5 (новый), является совершенно неоправданным и не может основываться на каких-либо соображениях техники безопасности.
With regard to instructions in writing, it is advisable, for technical and safety reasons, to distinguish between instructions for packaged dangerous goods (containers, combined transport) and instructions for the carriage of large quantities of such goods by dry cargo vessel or tank vessel. Что касается письменных инструкций, то по соображениям техники безопасности следует проводить различие между инструкциями, предусмотренными для упакованных опасных грузов (контейнеры, смешанные перевозки), и инструкциями, предусмотренными для перевозки массовых грузов сухогрузными судами или танкерами.
Once issues of technical safety are resolved, a fundamental objection to reprogenetics is its inherent unfairness to families unable to afford it. Раз вопросы безопасности с технической точки зрения разрешены, то в качестве основного возражения против применения репродуктивной генетики указывается присущая ей несправедливость в отношении семей, которые не могут себе этого позволить.
The countries with economies in transition especially need both a transfer of know-how on technical safety measures and organizational capabilities to improve production efficiency and risk management. Страны с переходной экономикой ощущают особую необходимость в передаче знаний о мерах по обеспечению технической безопасности и организационных возможностях, необходимых для повышения эффективности производства и учета факторов риска.
This document forms the basis for applied organizational and technical safety measures to be controlled by independent safety experts and by the State inspectors, who issue a safety licenses to operate a hazardous activity. Этот документ служит основой для применимых организационных и технических мер безопасности, контролируемых независимыми экспертами в области безопасности и государственными инспекторами, которые выдают разрешения на деятельность опасных производственных объектов.
Review the International Atomic Energy Agency (IAEA)-specific processes and mechanisms (including their time frame, resources and administrative requirements) that the Agency could use to participate with the Subcommittee in developing space NPS technical safety standards; провести обзор конкретных процедур и механизмов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) (в том числе сроков, ресурсов и административных требований), которые Агентство могло бы использовать для участия в совместной разработке с Подкомитетом технических норм безопасности ЯИЭ в космическом пространстве;
Any group of cylinders designed and manufactured according to a nationally accepted technical code, which could demonstrate to the competent authority/an inspection body of type A according to 1.8.6 to be of equivalent technical safety, could be eligible, too. Для такой системы подходит также любая группа баллонов, сконструированных и изготовленных в соответствии с признанными на национальном уровне техническими правилами и могущих продемонстрировать компетентному органу/контрольному органу типа А согласно разделу 1.8.6 свою равноценную техническую безопасность.
As agreed by the General Assembly in its resolution 60/99, the Office for Outer Space Affairs and IAEA will hold a joint technical workshop on the objectives, scope and general attributes of a potential technical safety standard for nuclear power sources in outer space. В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 60/99, Управление по вопросам космического пространства и МАГАТЭ проведут совместный технический практикум по целям, сфере охвата и общим параметрам возможных технических норм безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
Agrees that a joint, technical workshop on the objectives, scope and general attributes of a potential technical safety standard for nuclear power sources in outer space should be organized together with the International Atomic Energy Agency and held during the forty-third session of the Scientific and Technical Subcommittee; постановляет, что совместно с Международным агентством по атомной энергии следует организовать и провести в период сорок третьей сессии Научно-технического подкомитета совместный технический практикум для рассмотрения целей, масштабов и общих параметров возможных технических стандартов безопасности ядерных источников энергии в космическом пространстве;
In paragraph 16 of resolution 60/99, the Assembly agreed that a joint technical workshop on the objectives, scope and general attributes of a potential technical safety standard for nuclear power sources in outer space should be organized together with the International Atomic Energy Agency and held during the forty-third session of the Scientific and Technical Subcommittee. В пункте 16 резолюции 60/99 Ассамблея постановила, что совместно с Международным агентством по атомной энергии следует организовать и провести в период сорок третьей сессии Научно-технического подкомитета совместный технический практикум по целям, сфере охвата и общим параметрам возможных технических норм безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The Subcommittee has before it a note by the Secretariat, prepared jointly by the secretariat of the Office for Outer Space Affairs and the International Atomic Energy Agency (IAEA) on possible organizational plans for potential co-sponsorship of an effort to develop an international space NPS technical safety standard and potential IAEA advice to the Subcommittee in the preparation of such a standard. Подкомитету была представлена записка Секретариата, совместно подготовленная Секретариатом Управления по вопросам космического пространства (УВКП) и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), касающаяся возможных организационных планов в отношении потенциального совместного участия в мероприятии по разработке международных технических норм безопасности космических ЯИЭ и в отношении потенциального предоставления МАГАТЭ консультаций Подкомитету при подготовке таких норм.
Following its extensive consideration of the preliminary draft report of the workshop, contained in a document entitled “Preliminary draft report of the joint technical workshop on the objectives, scope and general attributes of a potential technical safety framework for nuclear power sources in outer space”, the Working Group approved the preliminary draft report. После обстоятельного обсуждения предварительного проекта доклада практикума, содержащегося в документе, озаглавленном " Предварительный проект доклада совместного технического практикума по целям, сфере охвата и общим параметрам возможных технических норм безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве ", Рабочая группа утвердила предварительный проект доклада практикума.
The Subcommittee noted that, at its current session, the Working Group had discussed the merits of holding a joint technical workshop with IAEA on the objective, scope and general attributes of a potential technical safety standard for NPS in outer space, as proposed in document A/AC.105/C.1/L.278, and the implications that holding such a joint workshop would have for the remaining period of the current multi-year work plan. Подкомитет отметил, что на его текущей сессии Рабочая группа обсудила положительные аспекты проведения совместного технического практикума с МАГАТЭ для рассмотрения цели, сферы охвата и общих параметров возможных технических норм безопасности использования ЯИЭ в космическом пространстве, как это предлагается в документе A/AC.105/C.1/L.278, и последствия проведения такого совместного практикума для деятельности на оставшийся период текущего многолетнего плана работы.
He touched then upon the work carried out by CCNR together with other intergovernmental organizations concerned, and first of all in cooperation with the Danube Commission, aimed at Pan-European harmonization of technical, safety and legal provisions governing transport by inland waterway. Затем он рассказал о работе, проводящейся ЦКСР вместе с другими заинтересованными межправительственными организациями- прежде всего в сотрудничестве с Дунайской комиссией- и направленной на согласование на общеевропейском уровне технических, правовых предписаний и требований безопасности, регулирующих перевозки по внутренним водным путям.
It is therefore essential that the technical and safety aspects of fuel management be addressed, but of equal importance is the implementation of rigorous and consistent budgetary and monitoring procedures, coupled with a system of checks that is designed to identify and prevent fraud. Поэтому важно не только учитывать технические и связанные с безопасностью аспекты распоряжения горючим, но и в равной степени важно располагать строгими и последовательными процедурами бюджетирования и контроля, дополняемыми системой проверок, предназначенных для выявления и предотвращения случаев мошенничества.
Parliamentary documentation: document on amendments to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (2); report of the annual session of the Working Party on Inland Water Transport (2); reports of the Ad Hoc Meeting on Implementation of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (2); reports of the Working Party on Standardization of Technical and Safety Requirements (4); документация для заседающих органов: документ о поправках к Европейскому соглашению об основных внутренних водных путях международного значения (2); доклад о работе ежегодной сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (2); доклады о работе Специального совещания по вопросу об осуществлении Европейского соглашения об основных внутренних водных путях международного значения (2); доклады Рабочей группы по стандартизации технических требований и требований безопасности (4);
The Working Party on Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation may wish to note that the European Commission confirmed that the draft annex IV had been reviewed by the appropriate service within the Commission and that no objections were raised. Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях, возможно, пожелает отметить, что Европейская Комиссия подтвердила, что проект приложения IV был рассмотрен соответствующими инстанциями комиссии и не вызвал никаких возражений.
Bearing in mind the report of the Working Party on the Standardisation of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation on its nineteenth session, принимая во внимание доклад Рабочей группы по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях о работе ее девятнадцатой сессии,
Mutual recognition of ships'certificates and boatmen's licences issued on the basis of internationally harmonized technical and safety standards should be achieved to facilitate international transport by inland waterway. Необходимо добиться взаимного признания судовых свидетельств и удостоверений судоводителей, выдаваемых на основании международно-согласованных технических стандартов и требований безопасности, с целью облегчения международных перевозок по внутренним водным путям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!