Примеры употребления "taxes" в английском с переводом "облагать налогом"

<>
Outdoor space heaters and fireplaces are to be taxed. Нагреватели и камины должны быть обложены налогом.
One proposal calls for taxing national and international financial transactions. Одно из предложений заключается в обложении налогом внутригосударственных и международных финансовых операций.
Populists can no longer complain that the European Central Bank is taxing German savers. Популисты уже не могут пожаловаться на то, что Европейский центральный банк облагает налогом Немецких вкладчиков.
But informal output is of little use for debt service if it cannot be taxed. Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом.
Specific valuation rules are applied for taxing the use of company cars for private purposes. Для обложения налогом использования служебных автомобилей в личных целях используются специальные правила оценки.
(American companies are currently sitting on nearly $2 trillion in offshore funds that should finally be taxed.) (Американские компании, сегодня, имеют почти $2 трлн в офшорах, которые в конце-концов должны быть обложены налогом).
A feed-in tariff subsidizes the low-carbon energy source rather than taxing the high-carbon energy source. Вместо обложения налогом источника энергии с высокими выбросами углекислого газа, льготный тариф субсидирует источник энергии с низкими выбросами углекислого газа.
Below is an example of a transaction which was not taxed, for example, where the payer was based outside of the EU: Ниже приведен пример транзакции, не облагаемой налогом, что может иметь место в случае нахождения плательщика за пределами ЕС:
He argued that taxing short-term movements of money in and out of different currencies would curb speculation and create some maneuvering room for domestic macroeconomic management. Он утверждал, что обложение налогом кратковременных денежных потоков в/из различных валют поможет обуздать спекуляцию и создаст некоторое место для манёвра для внутреннего макроэкономического управления.
Older people who worked hard to accumulate wealth over the course of their lifetime would be taxed on their frugality to benefit people who didn’t even try to save. Пожилые люди, которые упорно трудились, чтобы накопить свои сбережения в течении всей своей жизни, будут обложены налогом на благо людей, которые даже не пытаются себя спасти.
Any local production, when bought, and any cash component being spent in that particular field, would be used to remunerate and to punish, by taxing all Government policies, whatever objective they may have. Любые товары местного производства при их покупке и любой компонент наличности, расходуемый на эти конкретные цели, использовались бы для вознаграждения и наказания, за счет обложения налогом любой правительственной политики, каковой бы ни была ее цель.
But, to accomplish this transition, China’s leaders must implement deep and comprehensive structural reforms that reverse a policy approach that continues to encourage investment and exports while explicitly and implicitly taxing consumption. Однако, чтобы выполнить этот переход, лидерам Китая необходимо реализовать глубокие и всеобъемлющие структурные реформы, которые круто изменят подходы политики, которая продолжает поощрять инвестиции и экспорт, и в то же время прямо и косвенно облагать налогом потребление.
Even if the risk premium doubled, to 500 basis points, the Italian government’s debt-service costs would rise, but the money would be paid to Italian investors (whose higher incomes could then be taxed away). Даже если бы надбавка за риск удвоилась до 500 базовых пунктов, стоимость обслуживания долга итальянского правительства увеличилась бы, но деньги бы выплачивались итальянским инвесторам (чьи более высокие доходы можно было бы облагать налогом).
The United States Government cannot accept a recommendation that would call for ship-borne barges to be taxed to alleviate various economic problems, including withdrawing obsolete craft from circulation, compensation for owners of vessels not employed during periods of lower demand, or comparable measures. Правительство Соединенных Штатов Америки не может принять рекомендацию, которая сводится к тому, чтобы облагать налогом баржи морских судов в целях смягчения различных экономических проблем, в частности таких, как необходимость выведения из эксплуатации устаревших судов, возмещения убытков собственникам судов, не используемых в период падения спроса, или принятия других подобных мер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!