Примеры употребления "tambour needle" в английском

<>
It is like looking for a needle in a haystack. Это всё равно, что искать иголку в стоге сена.
It has a distinctive ring to it, the truth, a purifying tambour that will not be silenced even by the monotonous drone of governments and corporations. Правда несет на себе характерную печать, ее звенящий голос не заглушить даже монотонным гулом правительств и корпораций.
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. Девочки не могли дождаться, чтобы показать нам, что вышили.
These violations by the occupation authorities are best illustrated by the fact that, on 26 November 2000, the Israeli paint company Tambour stockpiled 1,500 barrels of radioactive substances (referred to as'paint') in warehouses in the village of Majdal Shams after an earlier attempt to send them to southern Jordan was rejected by the Jordanian Government. Наиболее ярким свидетельством этих нарушений со стороны оккупационных властей является тот факт, что 26 ноября 2000 года израильская компания по производству красок «Тамбур» свезла 1500 бочек радиоактивных материалов (обозначенных как «краска») на склады в деревне Мадждал-Шамс после того, как попытка вывезти их в Южную Иорданию была отвергнута иорданским правительством.
Wherever the needle goes, the thread goes too. Куда иголка, туда и нитка.
To seek a needle in a bottle of hay Искать иголку в стоге сена
Can I have a needle and thread, please? У вас есть нитка с иголкой?
“Sewing also has parameters that require control, including thread tension, needle sharpness, stitches per inch, etc.... Сшивание также проводится под наблюдением — тут и отслеживание прочности нити, и толщины иглы и т.д.
The needle is moving in the right direction. Страна движется в правильном направлении.
To be fair, the Russians have jumped at every possible chance to needle and antagonize McFaul, and it seems pretty clear that a good deal of their indignation is insincere and contrived. Следует при этом отметить, что русские тоже не упускают ни единого шанса раздразнить и спровоцировать Макфола, а изрядная часть их возмущения выглядит лицемерной и наигранной.
When the U.S. Congress returned the federal ban on needle exchange last year, ONDCP did the right thing, pointing out in a statement that multiple studies, including those funded by the U.S. government, had shown the approach to be important in protecting the health of people who inject drugs. Когда американский Конгресс в прошлом году отверг федеральный запрет на обмен игл, ведомство Керликовске сделало правильный шаг, отметив в своем заявлении, что такой подход крайне важен для защиты здоровья людей, употребляющих наркотики. Это доказали многочисленные исследования, в том числе - проводимые при финансировании американского правительства.
Instead, the Federal Drug Control Service has identified needle exchange and other harm reduction efforts as a “threat” in its national strategic plan. Вместо помощи ФСКН в своем национальном стратегическом плане назвал «угрозой» обмен игл и прочие усилия по снижению вреда.
For most people, an audience that puts the needle in the green section will work best. Для большинства людей оптимальной оказывается аудитория, при выборе которой указатель остается в зеленой части шкалы.
If the indicator needle is in the red section of the dial, make your audience broader. Если указатель находится в красной части шкалы, расширьте целевую аудиторию.
Although 25 countries officially stated their support for proven methods such as needle exchange and overdose prevention, the summit's outcome was a watered-down political declaration that fails to acknowledge crucial lessons that have been learned over the last decade. Несмотря на то, что 25 стран официально заявили о поддержке таких ранее испытанных методов, как замена игл и предотвращение передозировок, итогом саммита стало чрезвычайно мягкая политическая декларация, не способная признать важные уроки прошлого десятилетия.
· Explicitly legalize needle exchange and the use of methadone and other "substitute" medications for treatment; · полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ;
Either central banks would manage somehow to thread the needle and guide exchange rates and asset prices back to some stable and sustainable equilibrium configuration, or the chaos and disruption in financial markets would spill over into the real economy and a major global downturn would begin. Центральные банки смогут каким-то образом исхитриться и установить обменные курсы и цены активов в некотором стабильном и устойчивом равновесии, или же хаос и разрушение в финансовых рынках выйдут наружу и попадут в сектор реальной экономики, и разразится более крупный глобальный кризис.
The refusal to include the words "harm reduction" seems motivated by ideology rather than science, despite clear evidence showing that needle exchange and substitution treatment keep drug users alive and free of deadly infections. Отказ включить в декларацию фразу "уменьшение вреда наркотиков", похоже, больше мотивирован идеологией, чем наукой, несмотря на чёткие доказательства того, что замена игл и лечение замещением позволяют людям, употребляющим наркотики, оставаться в живых и не подвергаться смертельно опасным инфекциям.
· Create national programs that encompass a full range of pragmatic, inclusive, and accessible harm reduction services, from education and drug treatment to substitution therapy and needle exchange; · создания государственных программ, включающих весь диапазон практических, комплексных, доступных мероприятий по снижению вреда от наркотиков, начиная с образовательных и лечебных программ, и заканчивая "замещающей" терапией и программами обмена игл;
Since assuming office, President Barack Obama has made clear his desire to lift the federal ban on needle exchange in the United States. После вступления в должность президент Барак Обама чётко заявил о своём желании отменить государственный запрет на замену игл в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!