Примеры употребления "taken off" в английском

<>
It's really taken off the ground. Это действительно началось по настоящему.
The military must be taken off the streets. Вооруженные силы должны быть отведены с улиц.
White Herons 6 has taken off from Misawa. Белая Цапля 6 выслана из Мисавы.
So, in that respect, cooperative consumerism has really taken off. Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано.
The plane had already taken off when I reached the airport. Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел.
If Enid was our robber, she would have taken off that night. Если бы это сделала Энид, она бы в ту ночь исчезла.
That's another tool that's really taken off - really, really interesting. Это еще один инструмент, который становится популярным - очень, очень интересный.
By the time I got to her, he had already taken off. Когда я к ней подошел, он уже отвалил.
Without the Marshall Plan and NATO, it would not have taken off economically. Без плана Маршалла и НАТО она бы не встала на ноги экономически.
You have also taken off that ridiculous dress wedding, or night, or whatever it is. А не показывай мне это смешное платье или рубашку, не знаю что это такое.
But they don't know their fronts have been taken off the game board yet. Но они ещё не знают, что их агентов разоблачили и они выведены из игры.
This device shall not affect the pollutant concentrations of diluted gases taken off after for analysis; Это устройство не должно влиять на концентрацию загрязняющих веществ в разреженных газах, отобранных для анализа;
A little grain taken off the market by hundreds of millions of farmers around the world adds up. Немного зерна, которое убирают с рынка сотни миллионов фермеров во всем мире, добавляет масла в огонь.
He got an email saying that at Tikki's insistence, his name had been taken off the guest list. Он получил сообщение о том, что по настоянию Тикки его имя было вычеркнуто из списка гостей.
Well, then why was he taken off the street, put in a patrol car, and brought to a police station? Отлично, тогда почему его взяли на улице, посадили в патрульную машину и привезли в полицейский участок?
In light of these contrasting portrayals of refugees, a popular meme has taken off in Central and Eastern Europe: “Schrödinger’s immigrant.” В свете таких противоречивых представлениях о беженцах, в Центральной и Восточной Европе появился популярный мем – «иммигрант Шрёдингера».
Right now she is hopefully in heaven, because her sister like just signed the paperwork to have her taken off life support. Прямо сейчас, надеюсь, на небесах, потому что её сестра только что подписала согласие на отключение её от аппарата ИВЛ.
If I'd taken off for Jacksonville like those other chicken littles, who would have found the photograph that saved your skinny butt? Если бы я отправилась в Джексонвилль, как все трусишки, кто бы нашел фотографию, которая спасла твою костлявую задницу?
If that's the case, then why was Jacob's gun, taken off his dead body, stolen from your house two days ago? Если так и было, тогда почему оружие Иакова, взятое у его после смерти, украли из твоего дома два дня назад?
that the military option be taken off the table, and that all parties involved - including the US - enter into direct negotiations with Iran. отказа от военной альтернативы и вступления всех сторон, включая США, в прямые переговоры с Ираном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!