Примеры употребления "taken care" в английском с переводом "позаботиться"

<>
We've taken care of everything for you. Мы позаботились об этом за вас.
Got most of the foreplay taken care of in the cab. О предварительных ласках позаботился в такси.
We have already taken care of your thugs patrolling the building. Мы уже позаботились о ваших головорезах из охраны здания.
Oh, I'm sure Mr. Dryden has already taken care of that. О, я уверена, что господин Драйден уже позаботился об этом.
Well, he'll be pleased we've taken care of the problem at hand. Что ж, он будет доволен, мы позаботились о насущной проблеме.
Then I can go into that operating theatre knowing everything's taken care of. Тогда я смогу войти в ту операционную, зная, что обо всём позаботился.
After I had Haggerty taken care of, I had Buck and Wayne have the Russians call me. После того, как я позаботился о Хаггерти, я сказал Баку и Уэйну, чтобы русские позвонили мне.
All who were tempted to disobey were certain to be "taken care of" by the secret police. Все, кто испытывал соблазн не повиноваться, могли быть уверены, что о них "позаботится" тайная полиция.
Senator, if there are leaks in my security, I assure you, I will have them taken care of. Если в моей безопасности протечка, сенатор, уверяю вас, об этом позаботятся.
We remember something called "Solidarity," which promised that we were equal brethren; that everyone would be taken care of. А мы вспоминаем что-то, что называлось Солидарностью, что называло нас равными братьями, что обещало, что о нас обо всех позаботятся.
And if you're worried about when the air conditioner fell on my head, rest assured it was a stunt man, and his family is being well taken care of. И если вы волновались обо мне, когда кондиционер упал мне на голову, то это был дублёр, и о его семье хорошо позаботятся.
I went to the garage to pick up my truck, and when I tried to pay the guy, he said that it had already been taken care of by an anonymous benefactor. Я пошёл в мастерскую за машиной, и когда хотел заплатить механику он сказал, что обо всём уже позаботился даритель, пожелавший остаться неизвестным.
For example, Uganda's Idi Amin and Ethiopia's Haile Mariam Mengistu-deposed tyrants who rival Saddam in the scale of their criminality-have taken care not to stray from their shelters in Saudi Arabia and Zimbabwe, respectively. Например, Иди Амин из Юганды и Хэйл Мэриам Менгисту из Эфиопии - свергнутые тираны, которые соперничают с Саддамом по масштабу своей преступности - позаботились о том, чтобы не выйти из своих укрытий в Саудовской Арабии и Зимбабве соответственно.
We're going to send him the signal that we have, that says you have a heart attack, and we're going to send the signal to the hospital and we're going to have it analyzed there, and there you're going to be with your doctor and you'll be taken care of so you won't die of a heart attack." Ему будет послана ваша ЭКГ, судя по которой у вас сердечный приступ, так же ЭКГ будет отправлена в больницу, и тут уже будем ее анализировать. Тут же будет и ваш доктор. О вас позаботятся, поэтому от сердечного приступа вам не умереть."
Just take care of Alima. Позаботьтесь об Алиме.
Take care of that taillight. Позаботьтесь о задних фарах.
Take care of my boy, Ruthie. Позаботься о моем мальчике, Руфи.
You take care of yourself, chica. Позаботься о себе, малышка.
I'll take care of it. Я позабочусь об этом.
One should take care of oneself. Каждый должен сам о себе позаботиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!