Примеры употребления "take sick" в английском

<>
My chief assistant, Gustav, took sick and phoned not one hour ago. Мой главный ассистент, Густав, заболел и звонил около часа назад.
Take some sick days, get the hell out of here. Взять больничный, отдохнуть от всего этого.
True, so I suggest you take the day off sick. Это так, так что настоятельно советует вам взять выходной по болезни.
Basically, if you take an extremely sick patient and you give them a bypass, they get a little bit better. В общем, если взять очень больного пациента и сделать ему шунтирование, ему станет немного легче.
I'll take these down to the sick bay and start setting up. Я отнесу это в лазарет и подготовлюсь.
You can take patients who are less sick, and bring them back to an almost asymptomatic state through that kind of therapy. Можно взять менее больного пациента и вернуть его почти к бессимптомному состоянию с помощью такого лечения.
In developed countries, most people take for granted that when they are sick, they will have access to timely diagnosis and treatment. В развитых странах большинство людей принимают как данность то, что в случае болезни им будут доступны своевременная диагностика и лечение.
If you do not take this pill at least once a week, you will get very sick again, and you will be of no use. Если вы не будете принимать таблетку раз в неделю, будете очень больны снова, и станете бесполезными.
Men in decision-making positions with personal experiences of caregiving could serve as role models for other men and boys and contribute to increasing corporate awareness, making it easier for male workers to take time off from work to care for older, disabled and sick family members. Занимающие руководящие должности мужчины, обладающие личным опытом предоставления ухода, могли бы служить примерами для других мужчин и мальчиков и содействовать улучшению корпоративной осведомленности, предоставляя сотрудникам из числа мужчин более широкие возможности для того, чтобы брать на работе время для целей ухода за пожилыми, инвалидами и больными членами семей.
If Joshua Nolan figures out what you did to Amanda, he will take his great big gun and stuff it in your mouth and pull the trigger, evacuating the contents of your sick little head. Если Джошуа Нолан выяснить, что вы сделали с Амандой, он возьмёт свою знаменитую большую пушку, устроит её у вас во рту и нажмёт на курок, освобождая содержимое вашей больной маленькой головы.
One of the reasons he chose to take this rather large video camera with him was because he didnв ™t want the doctors and nurses thinking he was actually sick, and sticking something into him that he was going to regret later. Одна из причин, почему он взял с собой эту довольно большую видеокамеру, - боязнь, что доктора и медсестры посчитают его действительно больным и проделают над ним что-нибудь, о чем он после пожалеет.
The “Disabled children” subprogramme covers preventive measures against disabilities in children, the development of a system of rehabilitation programmes fostering creative activities among disabled children and encouraging them to take up jobs and sporting activities; the production of special-purpose apparatus and training of specialists for work with sick children; and the organization of research. Подпрограммой " Дети-инвалиды " предусматривается комплекс мер по профилактике детской инвалидности, разработка системы реабилитационных программ для развития творческой деятельности этой категории детей, привлечения их к труду и спорту; выпуск специальных технических средств; подготовка специалистов для работы с больными детьми; организация научных исследований.
They take their kids out of the workplace, they build a school, they say, "We're going to have stuff we've never had before like three squares, medicine when we're sick, clothing when we're cold." Их дети перестают работать, они строят школу, они говорят: "У нас будет то, чего у нас никогда не было: полноценное питание, лекарства, когда мы больны, одежда, когда нам холодно."
He's nice, brown, he looks sick in leggings, and he's free, so take him or leave him. Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте.
It was unacceptable that women in labour, sick children and accident victims en route to hospital were forced to take long detours and face delays which could, and had, cost them their lives. Недопустимо, что рожениц, больных детей и жертв несчастных случаев заставляют совершать дальние объезды по пути в больницу и подолгу задерживаться, что может стоить, а иногда и стоит, им жизни.
You should take care of your sick mother. Вы должны заботиться о своей больной матери.
He can't take his eyes off her. Он не мог отвести от неё глаз.
She has been sick in bed since last Monday. Она была прикована к постели из-за болезни с прошлого понедельника.
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
The picture of the accident makes me sick. Мне становится дурно от картины происшествия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!