Примеры употребления "take responsibility" в английском

<>
4. Take responsibility for your decisions. 4. Ответственность за принятые решения.
If it helps you grow up and take responsibility. Если ты от этого повзрослеешь и научишься ответственности.
And as Africans, we need to take responsibility for our continent. И как африканцы мы должны взять ответственность за наш континент в свои руки.
Why can't people take responsibility for their shit and move on? Почему нельзя признать, что сваляли дурака и всё исправить?
But I don't want to take responsibility of your emotional baggage. Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж.
No, maybe it would be best if we take responsibility for the girls. Нет, может, мы лучше сами отвезем девочек.
Why can't people just take responsibility for their shit and move on? Почему нельзя признать, что сваляли дурака и всё исправить?
Just take responsibility for your decisions and the way they affect others, you mutton head. Просто прими ответственность за свои решения и их воздействие на других, дурья твоя башка.
Stop fixing this damn boat and take responsibility for the fire you lit 20 years ago! Прекрати чинить эту проклятую лодку и возьми ответственность за пожар, разгоревшийся 20 лет назад!
The Government of Croatia acknowledged that States parties should take responsibility for the violation of human rights. Правительство Хорватии признает, что государства-участники должны принять на себя ответственность за нарушение прав человека.
Is it a place where you can finally surrender and not have to take responsibility for everything? Или это то место, где вы можете, наконец, сдаться и не быть ответственным ни за что?
It is, of course, an honorable act for a government to take responsibility for so grave a failing and resign. Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства.
Urging all nations to take responsibility for their arms transfers, the ATT aims to reduce unregulated and irresponsible weapons transfers. Настоятельно призывая все страны принять ответственность за свои оружейные передачи, ДТО нацелен на сокращение нерегулируемых и безответственных оружейных передач.
You don't comply with the rules, you don't take responsibility for anything, and you don't respect the chair. Ты не соблюдаешь правила, не принимаешь ответственность за что-либо и не уважаешь должность капитана.
We do not take responsibility or any losses suffered as a result of local restrictions on trading that may restrict your trading. Мы не несем обязательств и не отвечаем за любые убытки, понесенные в результате местных правовых ограничений, которые могут ограничить вашу торговлю.
Question: Who will take responsibility for standardizing and enforcing the introduction and servicing of storage area networks (SANs) and protecting back-up data? Вопрос: Кто будет отвечать за стандартизацию и обеспечение внедрения и обслуживания сетей хранения данных (СХД) и обеспечение сохранности резервных данных?
ForexTime (FXTM) will not be liable for inaccuracies in this information and will not take responsibility for the negative outcome of any trading strategy. ForexTime (FXTM) не несет ответственности за неточность этой информации и не отвечает за негативный результат применения какой-либо торговой стратегии.
Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful. Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью.
A body with other, perhaps related, roles could be asked to take responsibility for leading on taking stock of progress of SAICM and promoting implementation. Функции контроля за ходом работы по осуществлению СПМРХВ и содействия этому процессу можно поручить органу, исполняющему иные, возможно родственные, функции.
For example, China’s government has not only created a “Great Firewall” of software filters; it also requires that companies take responsibility for censoring their public content. Например, китайское правительство не только разработало «Великий брандмауэр» программных фильтров; оно также требует от компаний принятия на себя ответственности за цензуру их публичного контента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!