Примеры употребления "take over as manager" в английском

<>
Some prominent Nigerians have also suggested that if the electoral crisis is not resolved before Obasanjo steps down on May 29, the chief justice should take over as interim president and organize new elections. Некоторые известные нигерийцы также предлагали, чтобы, если избирательный кризис не разрешится до ухода Обасанджо с поста 29 мая, председатель Верховного суда взял на себя полномочия временного президента и организовал новые выборы.
That is the question to ask the 59-year old engineer who will take over as head of the world's biggest and longest-ruling communist party next month. Вот вопрос, который надо задать 59-летнему инженеру, который в следующем месяце возьмет на себя руководство самой большой и дольше всех находящейся у власти коммунистической партией в мире.
Mr Persson will take over as Lighthouse Master immediately. Мистер Перссон немедленно приступит к исполнению обязанностей смотрителя маяка.
From today on, I take over as head of the Security Department. Сегодня я возглавил политический отдел.
I've been asked to take over as the head of the philosophy department at my alma mater. Я попросил, чтобы меня взяли на место декана кафедры философии в моем университете.
Gordon Brown will soon take over as prime minister in the UK. Гордон Браун скоро примет бразды правления в качестве премьер-министра Великобритании.
Consequently, global economic expansion will slow, as no other major country is set to take over as the main engine of growth. Следовательно, глобальное экономическое развитие замедлится, т.к. никакая другая крупнейшая страна не готова взять на себя роль главного двигателя экономического роста.
Mark Carney, the Bank of Canada’s current governor, who is set to take over as the governor of the Bank of England (BoE) in July, is already making his presence felt in British monetary-policy debates. Марк Карни, нынешний управляющий Банка Канады, который готовится взять на себя управление Банком Англии (BoE) в июле, уже дает знать о себе в британских денежно-политических дебатах.
To begin with, I propose to act as manager and head purser without salary. Для начала, я предлагаю действовать как менеджер и голова эконома без зарплаты.
For example, my deputy is taking over as the CEO of the travel agency in spring. Например, управляющим директором туристического агентства весной станет мой заместитель.
I'll have to take over my father's business in the future. В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.
Just do your job as manager of Club Arles. Ты мой менеджер, вот и выполняй эту работу.
Sobyanin took over as mayor in late 2010. Он возглавил городскую администрацию в конце 2010 года.
I am to take over my father's business. Я должен унаследовать дело отца.
Why, yes, agents Lennon and McCartney, As manager of this fine establishment, I can assure you that it is indeed haunted. Агенты Леннон и МакКартни, да как управляющий отелем, я могу вас уверить, что здесь действительно водятся привидения.
Maintaining France's weight within the European Union should have led Chirac to re-confirm Lamy when José Manuel Barroso took over as President of the Commission. Поддержание веса Франции в пределах Европейского союза должно было подтолкнуть Ширака попытаться сохранить Лэми на его посту, когда президентом Комиссии стал Хосе Мануэль Барросо.
We are especially pleased that the successor you recommended has already signed a contract with us to take over your area. Мы особенно рады, что преемник, предложенный Вами, уже подписал с нами договор о принятии Вашей сферы.
I advise that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as manager of the Fund, and United Nations agencies and international organizations eligible for CERF funds reaffirm their collective obligation to maximize the impact and improve the functioning of CERF as envisioned in General Assembly resolution 60/124. Я рекомендую Управлению по координации гуманитарной деятельности как управляющему Фондом и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также международным организациям, имеющим право пользоваться средствами СЕРФ, подтвердить свое коллективное обязательство обеспечить максимальную отдачу и повысить эффективность работы СЕРФ, как это предусмотрено резолюцией 60/124 Генеральной Ассамблеи.
And they had 17% left over as profits. И 17% осталось у них в виде прибыли.
The job which we ask you to take over for us requires tact and negotiating ability. Для выполнения работы, которую мы Вам предлагаем, необходимы такт и навыки ведения переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!