Примеры употребления "take full advantage" в английском

<>
Take full advantage of the new business planning cycle and order earlier consolidated shipments to partners; полное задействование преимуществ нового цикла планирования оперативной деятельности и заблаговременное оформление заказов на укрупненные партии товаров для партнеров;
British citizenship, of course, guarantees freedom of expression and minority rights, and young Muslims take full advantage of this. Британское гражданство, конечно, гарантирует свободу выражения и прав меньшинств, и молодые мусульмане пользуются этим.
And those who are employed are often stuck in roles that do not take full advantage of their skills. Те же, у кого есть работа, часто выполняют обязанности, которые не предполагают использования их способностей в полную силу.
IAEA inspectors have taken — and will continue to take — full advantage of the inspection authority granted by resolution 1441 (2002). Инспекторы МАГАТЭ использовали — и будут и далее использовать — все преимущества мандата о проведении инспекций, которые предоставлены резолюцией 1441 (2002).
Moreover, large corporations are able to take full advantage of globalization (for example, by arbitraging tax regimes to minimize their payments). Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы).
Alternatively, it can be applied manually to create bespoke stories that take full advantage of Instant Article capabilities and rich-media elements. Или ее можно применять вручную, чтобы создавать интересные новости с использованием всех возможностей моментальных статей и мультимедийных элементов.
To take full advantage of Exchange native mode, you must restart the Microsoft Exchange Information Store service on all the Exchange servers in your organization. Для использования всех возможностей основного режима Exchange необходимо перезапустить службу банка данных Microsoft Exchange на всех серверах Exchange в организации.
We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner. Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
You must restart the Microsoft Exchange Information Store service on all the Exchange servers in your organization to take full advantage of Exchange native mode. Для использования всех возможностей основного режима Exchange необходимо перезапустить службу «Банк данных Microsoft Exchange» на всех серверах Exchange в организации.
Finally, to take full advantage of the multilateral trading system, it would be of paramount importance to invest more in production and overcome supply-side constraints. Наконец, чтобы полностью использовать преимущества многосторонней торговой системы, крайне важно инвестировать больше средств в производство и преодолеть узость производственной базы.
This document will discuss our best practices when building a social mobile game to help you avoid common mistakes and take full advantage of what Facebook can offer. В этой статье вы найдете рекомендации по разработке мобильных игр, которые помогут вам избежать ошибок и использовать весь потенциал Facebook.
Once you've successfully connected a player to Facebook, there are a number of ways to structure your game to take full advantage of the social data Facebook provides. После того как игрок подключился к Facebook, можно по-разному встроить в игру наши социальные функции.
For African countries to take full advantage of market access opportunities, which is associated with positive externalities, it is imperative to enhance productive capacities and to reduce supply constraints. Для того чтобы африканские страны могли реализовать все возможности доступа на рынки, которые связаны с позитивными внешними факторами, абсолютно необходимо расширить производственную базу и преодолеть препятствия, мешающие этому.
Several participants called for the establishment of multidisciplinary centres of excellence, including at the regional level, to take full advantage of the social capital available in small island developing States. Некоторые участники предлагали создать многоотраслевые центры обмена передовым опытом, в том числе на региональном уровне, в целях всестороннего использования общественного капитала малых островных развивающихся государств.
Of course, this interconnectedness also offers important opportunities; but an implicit bias toward the familiar is impeding the ability of workers, firms, and even governments to take full advantage of them. Конечно, эта взаимосвязанность также предлагает существенные возможности; но скрытый уклон к привычному, препятствует возможностям работников, фирм, и даже правительств в полной мере ими воспользоваться.
Viet Nam aims to expand communication services in order to take full advantage of the VINASAT satellite and to develop remote learning, medical examinations and meetings and direct-to-home television; Вьетнам намерен расширять спектр услуг связи за счет полноценного использования возможностей спутника VINASAT и развивать дистанционное обучение, медицинские обследования и консультации и абонентское прямое телевещание;
It is quite likely that OECD countries often do make efforts to protect the interests of their developing country treaty partners and do not try to take full advantage of their position. Вполне вероятно, что страны — члены ОЭСР зачастую пытаются защитить интересы своих партнеров по договору из числа развивающихся стран и не стараются воспользоваться всеми преимуществами своего положения.
The outcome of the Conference should be tangible, quantifiable and implementable, and the LDCs should take full advantage of all initiatives aimed at institution building and at enhancing their human production capacities. Итоги работы Конференции должны быть весомыми и реализуемыми и должны поддаваться количественной оценке, а НРС должны иметь возможность в полной мере использовать все инициативы, направленные на развитие институциональных структур и укрепление их людских ресурсов и производственного потенциала.
I urge you to take full advantage of whatever opportunities present themselves in this unique forum, so that we may all live up to the ideals that have forged these very walls. И я настоятельно призываю вас в полной мере востребовать всякие возможности, предоставляющиеся на этом уникальном форуме, с тем чтобы мы все оказались на высоте тех идеалов, исходя из которых формировались эти самые стены.
In the next dialog box, you can select Maximize to take full advantage of the space available, or you can select Ensure Fit to make sure that your content fits on the vertical page. В следующем диалоговом окне выберите Развернуть, чтобы использовать все свободное место, или Подбор размера, чтобы содержимое поместилось на странице по вертикали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!