Примеры употребления "tacit law" в английском

<>
In that light, although the principle of tacit consent is not as imperative under the “flexible” system ultimately adopted by the Commission's fourth Special Rapporteur on the law of treaties, it still has some merits and advantages. С учетом вышесказанного, хотя в «гибкой» системе, которая в конечном счете была принята четвертым Специальным докладчиком Комиссии по праву международных договоров, принцип молчаливого согласия обслуживает не те же самые потребности, он сохраняет свои достоинства и преимущества.
We must keep the law. Мы должны соблюдать закон.
Italian society's tacit acceptance of such behavior has become more openly acknowledged in recent years, thanks perhaps to Berlusconi and his vast media holdings. Принятие итальянским обществом такого поведения стало более открыто признанным в последние годы, возможно благодаря Берлускони и его обширным медиа-холдингам.
The law is equal for all. Закон один для всех.
Mr. Trichet's silence at the May ECB press conference on the rising euro could be a tacit acknowledgement of this new reality. Молчание г-на Трише на майской пресс-конференции ЕЦБ по поводу роста курса евро может быть молчаливым признанием данной новой реалии.
All men are equal according to the law. В законе говорится, что все люди равны.
After all, genuine leadership cannot come from raw power, but only from other states' consent or tacit acceptance. В конце концов, настоящее лидерство не может быть следствием необузданной мощи, а может быть только следствием согласия и молчаливого признания других государств.
We are equal in the eyes of the law. По закону мы равны.
It is these tacit understandings that make it difficult to understand people of another time or place. Именно наше собственное восприятие и создает сложности при попытке понять людей из другого времени или других мест.
This law applies to everybody. Этот закон касается всех.
Of course, Pakistan alone is responsible for the path it chooses, but it would not have so readily adopted its current course but for the tacit (and explicit) support that the US has given it, beginning in the 1980's to counter the Soviet occupation of Afghanistan. Конечно, только Пакистан несет ответственность за путь, который он выбирает, однако он бы не стал с такой готовностью на этот путь, если бы молчаливо (и явно) его не поддержали США, начиная с 1980-х годов, чтобы бороться с советской оккупацией Афганистана.
This is the law of the jungle. Это закон джунглей.
It produces the tacit knowledge that is crucial in a crisis. Оно дает безмолвные знания, которые являются решающими во время кризиса.
This is a law. Это закон.
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted. Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
The new law will bring about important changes in the educational system. Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
Mexico's government and military had established a tacit, semi-violent, corrupt, but effective modus vivendi with the drug cartels since the early 1970's. Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов.
Tom decided to study law. Том решил изучать право.
Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority. Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
This law does not apply in Japan. Этот закон не применяется в Японии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!