Примеры употребления "survey report" в английском

<>
The analyses performed by local survey units are collected in a Survey Report containing all information and achievements in terms of methods as well as of contents. Результаты анализа, осуществленного на местных участках по проведению обследования, сводятся в отчет об обследовании, в котором имеется вся информация и данные о достижениях с точки зрения использованных методов и содержания.
Surveys- findings from district inspections and other inspections often contribute to survey reports, but sometimes particular surveys are arranged to gain evidence on matters of priority interest; for example, on the implementation of General Vocational Qualifications or the impact on the quality of teaching and learning of the financial allocation for science and technology which accompanied the educational reform programme; обследования- результаты окружных и других инспекций обычно ложатся в основу отчетов об обследовании, однако иногда для сбора данных в областях, представляющих повышенный интерес, проводятся специальные обследования, например обследования применения системы выдачи дипломов об общей профессиональной квалификации или влияния ассигнований в сфере науки и техники, которые дополняются реализацией программы реформы системы образования, на качество преподавания и обучения;
The survey report is available online at www.gov.pe.ca/photos/original/Victimsurvey.pdf. С отчетом об этом обследовании можно ознакомиться по адресу www.gov.pe.ca/photos/original/Victimsurvey.pdf.
There are some averages in the survey report (such as weekly logon hours and days, quantities of e-mail accounts and e-mails that users send or receive). В отчете обследования имеется ряд средних (такие, как продолжительность пользования Интернетом в часах в неделю, количество адресов электронной почты и количество электронных сообщений, отправляемых или получаемых пользователями).
In support of his losses, the claimant provided repair contracts, refurbishment invoices, a damage survey report prepared by an architectural engineer, financial statements and a loss adjuster's report. В подтверждение своих потерь заявитель представил контракты на проведение ремонтных работ, счета-фактуры на проведенные восстановительные работы, доклад об оценке ущерба, подготовленный инженером-архитектором, финансовые ведомости и доклад оценщика.
And then this is done in a representative sample of thousands of women in the country and put together in what used to be called a demographic health survey report. И затем все это собирается в качестве репрезентативной выборки тысяч женщин этой страны, и финализируется в то, что раньше называли отчетом по демографическому исследованию здоровья.
A group of experts was convened by the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction on 12 December 2005 to review a working draft of the report and to provide further input on the conclusions and recommendations of the survey report. 12 декабря 2005 года секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий собрал группу экспертов для рассмотрения рабочего проекта доклада, а также для дальнейшего обмена мнениями по выводам и рекомендациям, содержащимся в обзорном докладе.
Following the outcome of the 1998 Non Communicable Diseases survey report, the Ministry introduced a ban on smoking in hospital premises as part of its campaign against tobacco use and since then a number of sporting bodies have taken up the campaign against tobacco and actively promote drug-free sports. Руководствуясь выводами отчета о проведенном в 1998 году обследовании распространенности неинфекционных заболеваний, Министерство в рамках своей кампании по борьбе с употреблением табака ввело запрет на курение в больничных помещениях; с тех пор к кампании по борьбе с курением присоединились многие спортивные организации, которые активно выступают за то, чтобы полностью запретить применение наркотических средств в спорте.
A recent socio-economic analysis published in the Comprehensive Food Security and Nutrition Survey report (October 2006) by the Government of Liberia and its international partners revealed that 86 per cent of households across the country had been displaced at least once since 1989 and that most had returned between 2003 and 2004. Недавно правительство Либерии и его международные партнеры опубликовали во всеобъемлющем докладе по итогам обзора положения в области продовольственной безопасности и питания социально-экономический анализ (октябрь 2006 года), в котором показано, что 86 процентов домохозяйств в стране покидали свои места как минимум один раз после 1989 года и что большинство из них вернулись в период с 2003 по 2004 годы.
A survey and report on attitudes and perceptions of race relations was conducted by NCWGB among members in preparation for the World Conference against Racism. В ходе подготовки к Всемирной конференции по борьбе с расизмом среди членов НСЖВ был проведен опрос по выяснению их позиций и подходов к вопросам расовых отношений и подготовлен соответствующий доклад.
The Job Opening and Labor Turnover Survey (JOLTS) report for January is forecast to show that the number of job openings has increased marginally. Данные отчета JOLTS за январь, по прогнозам, показывают, что число вакансий почти не возросло.
The Job Opening and Labor Turnover Survey (JOLTS) report for December is forecast to show a marginal increase in the number of job openings. Данные по открытым вакансиям (JOLTS) за декабрь, по прогнозам, покажут незначительное увеличение числа вакансий.
Meanwhile, the recent Job Offers and Labor Turnover Survey (JOLTS) report showed yet another rise in the “quits” rate, the rate at which people voluntarily leave their jobs. Между тем, недавний отчет по Предложению вакансий и Размеру текучести рабочей силы (JOLTS) показал еще один подъем ставки "увольнений", та ставка, по которой люди добровольно покидают свои рабочие места.
In fact I was surprised that the dollar was so weak after the supportive US Job Opening and Labor Turnover Survey (JOLTS) report. На самом деле я был удивлен, что доллар был настолько слаб, после хороших данных JOLTS из США.
In the US, the Job Opening and Labor Turnover Survey (JOLTS) report for February is forecast to show that the number of job openings has increased marginally. В США выходит опрос по открытым работам и отчет по обороту на рынке труда за февраль, по прогнозам, ожидается, что число вакансий почти не возросло.
The Job Opening and Labor Turnover Survey (JOLTS) report for March is forecast to show that the number of job openings has increased marginally. Отчет (JOLTS) за март, по прогнозам, покажет, что число вакансий почти не возросло.
The unemployment rate declined slightly but for the wrong reasons: the participation rate declined and the household survey employment report was once again quite soft. Уровень безработицы несколько снизился, но по неправильным причинам: доля участия снизилась и отчет по занятости обследования домохозяйств в очередной раз было довольно мягким.
Most survey respondents report daily use of e-mail (the most commonly used tool), telephone, teleconferences and meetings, and at least weekly use of internal and other United Nations websites and iSeek. Большинство респондентов, ответивших на вопросы обследования, сообщают о ежедневном использовании электронной почты (наиболее часто используемый инструмент), телефона, телеконференций и совещаний и о по крайней мере еженедельном использовании внутренних и других веб-сайтов Организации Объединенных Наций и “iSeek”.
Drawing on the perspectives of roughly 900 experts and decision-makers from around the world who participate in the WEF’s global risks-perception survey, this year’s report found that, for the first time in its ten-year history, economic risks are taking a backseat to environmental and geopolitical concerns. Опираясь на перспективы примерно 900 экспертов и лиц, принимающих решения по всему миру, которые участвуют в обзоре глобальных рисков ВЭФ, отчет этого года, показал, что в первый раз за свою десятилетнюю историю, экономические риски стоят на заднем плане, после экологических и геополитических проблем.
The 1,000 experts who responded to the WEF’s annual Global Risks Perception Survey, on which the report is based, ranked climate-change adaptation as their top environmental concern in the coming decade. 1000 экспертов, которые ответили на вопросы ежегодного исследования восприятия рисков, проводимого ВЭФ, на котором основан доклад, считают адаптацию к климатическим изменениям основной экологической проблемой ближайшего десятилетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!