Примеры употребления "surprises" в английском с переводом "неожиданность"

<>
Rome is a city full of surprises. Рим полон неожиданностей.
Well, life's full of surprises, I always say. Ну, что же, жизнь полна неожиданностей, я вам скажу.
It is seen as a long saga full of surprises. В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей.
EUR/GBP bears cautiously optimistic as UK jobs data surprises Медведи пары EUR/GBP сохраняют осторожный оптимизм, поскольку данные занятости Великобритании стали неожиданностью
In order to avoid surprises, I wear them all the time. Во избежание неожиданностей, я ношу их все время.
It seems you've led a life full of surprises and variations. Очевидно, вы провели жизнь, полную неожиданностей и перемен.
Yet I found everything irresistible, the city's rhythms and colors, its contrasts and surprises. И все же я ощутил неотразимость всего этого: ритмов и цветов города, его контрастов и неожиданностей.
It shows US economic data surprises, along with the S&P 500 and the dollar index. Он демонстрирует неожиданности экономических данных США, также как и S&P 500 и индекс доллара.
Typically, moves in the stock index can be preceded by moves in the surprise index, for example, a spate of positive or negative surprises may impact the direction of a stock index. Как правило, движению фондового индекса могут предшествовать движения индекса неожиданности, к примеру, ряд приятных и неприятных сюрпризов могут отразиться на направлении движения фондового индекса.
The ongoing recovery of the US economy is expected to underpin both banks so shouldn't really be any big surprises or divergence from consensus estimates, says Peter Garnry, Saxo's head of equity strategy. Продолжающееся восстановление американской экономики, как ожидается, должно сыграть на руку обоим банкам, если только не случится какой-нибудь крупной неожиданности или отклонения от консенсус-прогноза, – говорит глава отдела Saxo Bank по стратегиям на рынке акций Питер Гарнри (Peter Garnry).
The nature of coalition politics means that by the time Osborne gets round to delivering his Budget speech, most of meaty bits have been leaked and debated in public anyway, so we don’t expect any surprises on Wednesday. Сущность коалиционных политиков подразумевает, что к тому времени, когда г-н Озборн начнет свое выступление по вопросу бюджета, большая часть важной информации уже просочилась, и в той или иной степени дискутировалась, поэтому в среду мы не предполагаем никаких неожиданностей.
Even in collective tragedies and extreme situations, the writer is searching, through his own vision, strategy, and style, for the destiny of the individual, for the human specificity of weakness and resilience and dreams, for the ambiguities and limits and surprises of individuality caught in the social deadlock. Но даже в групповых трагедиях и экстремальных ситуациях писатель использует свое собственное видение, свою стратегию и стиль для выявления и анализа судеб отдельных личностей, присущих человеку слабостей, способности к адаптации и мечтаний, а также неопределенности, ограничений и неожиданностей, с которыми сталкивается личность, оказавшись в социальном тупике.
It wasn't a complete surprise. Это не было полной неожиданностью.
Surprise, speed, and domination are key. Неожиданность, скорость и доминирование это ключ.
He had the advantage of surprise. На стороне Мартока было преимущество неожиданности.
Corruption at Fifa was not a surprise. Наличие взяточничества в ФИФА не было неожиданностью.
The move came as a total surprise. Это шаг был полной неожиданностью.
You just blew the element of surprise. Ты продул элемент неожиданности.
This suit should come as no surprise to Gazprom. Иск не должен быть неожиданностью для Газпрома.
Because this didn't want to be a surprise. Потому что это не должно было стать для них неожиданностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!